Айрис Денбери - Гранатовый остров
— Покупаешь или берешь напрокат?
— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.
— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.
Тревор засмеялся:
— Мне нужны деньги только на короткое время.
— Понятно. И сколько стоит лодка?
— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.
— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?
— Да, конечно, — кивнул Тревор. — Потому-то так выгодно.
— Тогда, может быть, попробуем ее в деле? Прокатимся сейчас? Ведь когда, например, машину покупают, всегда так делают, так что и лодку надо проверить.
Тревор заколебался и кинул косой взгляд на Томазо.
— Собственно говоря, мы на ней уже катались, только что. Все в порядке.
— Очень хороший лодка, — вмешался Томазо.
— А она не течет?
Томазо, похоже, испытал шок от такого предположения.
— Не течет. Хороший мотор. Летит как ветер.
— У нее есть еще одно достоинство, — вставил Тревор. — На ней можно плавать и под парусами.
— Ну конечно, — согласилась Фелисити. — Тебе ведь всегда больше нравилось ходить на парусных лодках, чем на моторных, да?
— Значит, ты согласна? — обрадовался он. — И можно заключить сделку?
— Пока еще нет, — ответила Фелисити. — Полагаю, нам надо подумать над этим предложением день или два. Давайте договоримся так — мы придем сюда в четверг и все решим окончательно.
— Но Флисси! — запротестовал Тревор. — Они ведь могут ее продать за это время. А по такой цене мне потом никогда не купить лодку.
Она повернулась к Томазо:
— Ведь вы согласитесь подержать лодку для моего брата два дня? Всего два дня. — Она хотела, чтобы за это время кто-нибудь осмотрел эту развалюху. Берн, Ноэль, может быть, даже какой-нибудь приятель Луэллы — все равно, пусть осмотрят ее как следует и проверят мотор.
— Ну вот! — раздосадованно воскликнул Тревор. — Я бы уже обо всем договорился и ударил по рукам, если бы ты не стала мне мешать.
Фелисити только улыбнулась и начала подниматься по ступенькам.
— Ты идешь, Тревор?
В это время красивый, только что покрашенный ялик причалил к лестнице. Юноша в голубой рубашке и джинсах заглушил мотор и подвел лодку к самым ступеням, чтобы мужчина в кремово-желтом костюме мог сойти на берег. Это оказался Стефано Рамелли.
— Синьорина! Какой приятный сюрприз! — проговорил он, увидев Фелисити.
Томазо и Фортунато быстро взбежали вверх по ступеням и исчезли.
После короткого приветствия Фелисити пояснила, что ее брат хочет купить лодку, а она считает, что лучше подождать и спросить совета знающего человека.
— Я могу предложить вам кое-что получше, — сказал Стефано, выслушав ее. — За тридцать тысяч лир вы можете взять одну из моих лодок, они очень хорошие, очень крепкие. А когда будете уезжать, продадите мне ее обратно. Кто, интересно, хотел продать вам эту старую гнилую посудину? — Он с презрением указал на лодку, принадлежащую Томазо, потом кивнул: — Наверное, Томазо, негодник этакий.
Фелисити ничего не ответила, не желая наживать себе врага в лице Томазо. Они поднялись по лестнице.
— Пожалуйста, не предпринимайте ничего, пока не увидите мою лодку, — попросил Стефано. — Идемте со мной.
Он привел их на маленький пляж за бухтой. Возле берега на волнах качалась небольшая лодка. На борту крупными буквами было выведено «Виолетта».
— Ну как? Разве не чудо? — поинтересовался Стефано.
Тревор расплылся в восхищенной улыбке:
— И правда, просто чудо!
— Можете попросить своих замечательных друзей, например милейшего доктора Йохансена, или еще кого-нибудь приехать сюда и забрать ее. Ну как, хорошее предложение?
— Да, очень, очень хорошее, — согласилась Фелисити. — Благодарю вас, синьор Рамелли.
Стефано проводил Фелисити и Тревора назад до гавани и предложил всем вместе попить кофе в «Арагосте».
— Мы, наверное, отнимаем у вас время, — скованно произнесла Фелисити.
— Нет, нет. Для приятных людей у меня всегда есть время, — галантно возразил он.
Она поблагодарила его за приглашение на открытие казино и выразила восхищение всем, что там увидела.
— А вы выиграли в казино? — спросил Стефано.
Девушка засмеялась:
— Нет, проиграла все свои бесплатные фишки. И тут же перестала играть.
Она посмотрела вдаль на сверкающее солнечными бликами море и заметила большую роскошную яхту, стоявшую у причала чуть поодаль.
— Моя! — гордо сообщил Стефано, перехватив вопросительный взгляд Фелисити.
— Вот это красавица, — прошептал Тревор с благоговением в голосе. — Что бы я только не отдал, чтобы покататься на ней!
— Может быть, когда-нибудь я возьму вас — и вашу прекрасную сестру — с собой в круиз, кто знает?
Фелисити вежливо улыбнулась:
— Все это, конечно, замечательно, только мне еще нужно работать. Прошу нас извинить, синьор Рамелли. Мы вам сообщим наше решение насчет лодки.
Когда они с Тревором возвращались обратно в клинику, они повстречали Томазо и Фортунато. Парочка, казалось, горячо спорила о чем-то, и Фелисити сразу захотелось отделаться от них поскорее, однако Тревор подошел к ним и попытался извиниться по-английски.
— Как по-итальянски будет «прошу прощения»? — крикнул он Фелисити издалека.
— Ми диспьяче, — ответила она, подходя к группе.
Томазо пожал плечами:
— Нон импорта. Не важный.
Фелисити улыбнулась.
— Правильно будет «не важно», — поправила она его, прибавив самые изысканные извинения по-итальянски.
— Форто всегда не везет, — заметил Томазо.
— Думаете, у него несчастливая рука? — улыбнулась Фелисити.
Томазо кивнул, потом тоже улыбнулся. Он был не из тех, кто долго грустит, но с лица Фортунато не сходило обычное меланхоличное выражение.
По дороге обратно Тревор сказал Фелисити:
— Вообще-то Стефано Рамелли появился очень кстати. Я ведь очень легко мог поддаться уговорам и купить эту старую посудину у Фортунато.
— Надеюсь, в будущем ты не станешь договариваться ни о какой покупке, предварительно все как следует не проверив. И насчет той лодки, «Виолетты», нам тоже нужно с кем-нибудь посоветоваться. Может быть, Хендрик сможет нам помочь, тем более что он хорошо знает Стефано.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айрис Денбери - Гранатовый остров, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


