Джаннет Кросс - Право на счастье
Барнет уперся лбом в дверь и закрыл глаза. Дверь была холодной, твердой и неприступной — как Шерил. Что это взбрело ему в голову? Заставить ее насильно слушать. Вольно или невольно, но он причинил ей достаточно страданий за один вечер. Пусть она придет в себя. Да и ему неплохо бы навести порядок в собственной душе. Может быть, тогда он наконец, поймет, что же произошло сегодня. Ты ждал больше десяти лет, сказал себе Барнет, можешь подождать еще немного.
Он отошел от двери и, подойдя к кровати, нажал на кнопку ночника. Зачем он это сделал? Зачем растревожил только что полученную рану? Смятое покрываю, разбросанные подушки… Ему представилась лежащая на кровати пара — он и Шерил…
Видение их не завершившейся любви было таким мучительным, что Барнет быстро выключил свет и приказал своим мыслям остановиться. Завтра будет новый день, и завтра он обо всем подумает.
Барнет быстро разделся в темноте и лег.
Я сказал Шерил, что хочу ее. Что это не мимолетное увлечение — мои чувства глубоки и проверены временем. Но она реагировала так, словно я предложил ей нечто унизительное — легкую интрижку, например. И все же мне придется признать: скорее всего Шерил права. Если я действительно хотел сделать ей предложение, давно следовало его сделать. Память об Отисе не должна была стать помехой. Не говоря уже о прошлых годах: когда я учился или только начинал работать.
Однако мои побуждения были совершенно чисты, размышлял Барнет. Я боялся обидеть Шерил своей любовью — считал, что она все еще любит Отиса. И все же… все же мне следовало рискнуть и открыть свои чувства. Ведь, если честно, удерживала меня от этого не только боязнь потерять ее дружбу, но и… собственное самолюбие. Что, если бы Шерил отказала мне? Как бы в этом случае чувствовало себя мое расходившееся эго?
Черт побери, разве можно разобраться во всей этой путанице?! Ясно одно — уснуть не удастся.
Как ни крути, а сегодня я сам все испортил. Нет, хорошая выпивка мне просто необходима.
15
Выпивка состоялась, и даже не в одиночестве.
Войдя в гостиную, Барнет увидел весь клан Стэплтонов. Включая свою сестру. Никто не взглянул на него и уж тем более не потрудился дать хотя бы самые общие пояснения. Впрочем, они и не требовались, кажется, представление только начиналось.
— Мейбл, дорогая, — умоляюще говорила мать, — может, ты все-таки расскажешь нам, что произошло?
Мейбл молчала, уткнувшись в носовой платок.
Барнет подошел к бару и налил себе хорошую порцию виски. Судя по всему, подумал он, намечается достойное завершение этой мерзкой ночи.
Покачивая в руке стакан, Барнет напряженно ждал, что скажет сестра. Сюжет, достойный мыльной оперы, мелькнуло у него в голове: благородное семейство в полном составе, рыдающая после, можно сказать, свадебного торжества дочь, негодующие братья… Но ирония не спасала: жалость к Мейбл крепкой рукой сжимала сердце.
Одетая в легкое шифоновое платье, в туфлях на трехдюймовых каблуках, с волосами, собранными на затылке в замысловатый узел, Мейбл казалась вытянувшимся не по годам подростком, девчушкой, надевшей материнскую одежду.
Любимая сестренка, что с тобой приключилось?
— Свадьбы не будет, мама, — сказала Мейбл, немного успокоившись.
Как ни странно, Барнет почувствовал облегчение. Он даже развеселился. Подумать только! Давно ли они сидели в этой комнате, собираясь ехать в Уэстли на репетицию венчания, и вот, пожалуйста…
— Но почему, дорогая? — удивленно спросила мать.
— И где ты была весь вечер? — вмешался в разговор отец. — Гости столько времени прождали вас в яхт-клубе… О нас с матерью я уже не говорю. Почему вы не сказали никому, что уезжаете?
— Извини, папа. — Мейбл вскинула голову, но слезы продолжали катиться по ее щекам. — Я не успела.
— Не успела? — недоуменно переспросил мистер Стэплтон. — Что значит «не успела»? Bac разыскивали несколько человек, моя дорогая, включая твоего брата.
— Хм… я их и нашел, — напомнил Роберт. — В Сэттон Крук, на общественном пляже.
— На общественном пляже? — удивленно переспросила миссис Стэплтон. — Но яхт-клуб находится чуть ли не посередине залива! Чем вас не устроил их пляж? Зачем понадобилось забираться в такую даль?
— Не думаю, что у нее был выбор, мама, — вступился за сестру Роберт.
— Росс меня похитил, — вытирая слезы, пояснила Мейбл. — Когда я сказала, что отказываюсь выходить за него, этот крысеныш стал настаивать, чтобы мы поговорили наедине. И я, глупая, — она всхлипнула, — позволила себя уговорить. Он отвез меня в Сэттон Крук и начал нести всякую чушь о свободе добрачных отношений, об особенностях мужской психологии. Я велела ему заткнуться и отвезти меня обратно, в яхт-клуб, но он отказался.
Миссис Стэплтон нахмурилась.
— Дорогая, это ужасно. Но Росс такой милый приятный молодой человек. Не могу представить, чтобы…
— Он совсем не такой, каким кажется, мама, — прервала ее Мейбл, всхлипывая. — Я, наконец узнала, что он собой представляет. Настоящая дрянь, подонок…
— Мейбл, пожалуйста! — Миссис Стэплтон предостерегающе вскинула руку. — Я понимаю, ты расстроена. И мы все хотим тебе помочь. Может быть, ты все-таки расскажешь нам все по порядку?
Мейбл отвела глаза.
— Если говорить коротко, Росс обманывал меня. Пока мы были обручены, он все время волочился за другими женщинами.
Барнет вздрогнул. Он сразу вспомнил, с каким недоверием отнеслась к нему Шерил, как несправедливы были ее слова. До чего же жестокосердны все женщины, подумал он, что Шерил, что моя сестра. Неужели я хоть немного похож па этого Росса? Конечно нет. Однако обвинение, брошенное Мейбл в адрес своего жениха, как будто уравнивает нас. А это несправедливо.
— Ты уверена в этом? — Голос матери прервал пить унылых размышлений, которым предался Барнет.
— Уверена ли я? — Мейбл горько рассмеялась. — Совершенно уверена, мама! Более того — у меня есть доказательства. Их прислал мне сегодня прямо в яхт-клуб какой-то неизвестный друг.
Конверт, вспомнил Барнет. Инстинкт меня не обманул. Напрасно я его не послушался и позволил Мейбл уйти.
Он стиснул стакан. Никакого сходства между моей ситуацией с Шерил и тем, как негодяй Росс поступил с Мейбл. Согласись Шерил стать моей женой, все другие женщины перестали бы для меня существовать. Верность в браке — само собой разумеющееся понятие.
— Мейбл, может, это не то, что ты думаешь? — упорствовала миссис Стэплтон.
— Ради Бога, мама! У меня есть фотографии, сделанные широкоугольным объективом. Как Росс обнимается в беседке с одной из моих лучших подруг во время нашего обручения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джаннет Кросс - Право на счастье, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


