`

Мирра Хьюстон - Трудная любовь

1 ... 27 28 29 30 31 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Тогда… он просто боится за тебя. Ты ему небезразлична.

Линда заметила заинтересованный взгляд Сьюзи.

— А ты — хитрюга, Сью!

— Еще бы! — Сьюзи села на стул, расписанный желтыми цветами. — Очень хочется узнать, произойдет ли когда-нибудь хоть что-то между вами двумя! До сих пор не имела возможности поговорить с тобой об этом, вокруг столько ушей и глаз.

— Я ценю твою предосторожность. Если у Сары зародятся малейшие подозрения, то наш шанс с Ричардом будет навсегда потерян. Он так не любит, когда его обсуждают.

Сьюзи поставила локти на стол, сомкнув пальцы у подбородка.

— Итак, значит ли это, что у тебя действительно есть шанс?

Линда кивнула. Она почувствовала, как все задрожало у нее внутри.

— Я всегда знала это! — радостно выпалила Сьюзи.

Линда повернулась и резко проговорила:

— Однако ты не должна ставить об этом в известность Чарльза. — Она вцепилась рукой в край стола. — Я знаю, мне не следует просить тебя держать что-либо в секрете от собственного мужа, но будет лучше, если Ричард обо всем расскажет ему сам.

— Да, но я не знаю…

— Понимаю, это не легко. Все так запутано… Куда больше, чем ты можешь себе это представить.

— И все же?

Сьюзи выглядела ошеломленной. Она молча ждала продолжения, не сводя глаз с Линды.

— Так вот, все это даже сложнее, чем ты думаешь, — повторила тихим голосом Линда.

С тех пор, как пришлось вернуться в Мидлхилл, Сьюзи считалась ее лучшей подругой, поэтому сейчас она решила довериться именно ей. Линде необходимо было с кем-то поделиться. В какой-то момент груз вины для нее стал слишком тяжел, и оставалось лишь выговориться, даже если это впоследствии окончательно испортило бы ее отношения с Чарльзом. Кроме того, Линда надеялась, что Сьюзи подскажет ей как поступить.

— Не смущайся, выплескивай все, как есть.

Она застегнула манжеты, пригладила волосы и произнесла:

— Я обманула Чарльза… с Ричардом. — Взглянув на Сьюзи, заметила, что той почти удалось скрыть удивление. Линда прищурила как кошка глаза и продолжила: — Семь лет назад был мой восемнадцатый день рождения, ну и…

— О, бедняжка Линда! — На лице Сьюзи не было осуждения, а скорее проявлялась глубокая симпатия.

— Так ты не питаешь ко мне ненависти?

— Нет, что ты. Я думаю, в этой истории с обманом Чарльза есть кое-какие веские обстоятельства.

— Важны только факты, все остальное — плутовство. Я знаю, Ричард тоже переживает по этому поводу, ведь мы обманули его брата. И этому не может быть прощения.

— Почему же, не стоит судить себя так строго. Особенно сейчас, когда прошло столько времени.

— Чарльз такой хороший парень. Такой порядочный.

— Да, а это значит, он даст тебе шанс все объяснить.

— Время объясняться было тогда, когда все это произошло. Вместо этого я и Ричи делали вид, будто ничего не случилось. — Линда безрадостно усмехнулась.

— Это и было причиной, по которой ты рассталась с Чарльзом?

— Да. Я постепенно нашла в себе мужество, чтобы рассказать ему, что переспала с другим. К тому времени для нас самих уже было очевидно, что мы — не такая уж совершенная пара, как о нас говорили в Мидлхилле.

Сьюзи выглядела встревоженной.

— Расскажи мне подробно, как все это произошло.

Перед тем как начать свой рассказ, Линда обвела взглядом помещение библиотеки. За окном на улице было совершенно тихо. Что-то тревожное висело в воздухе.

— Не лучшее время для откровений, но… В общем, мы с Чарльзом встречались около двух лет. Мне казалось, что нас объединяет настоящая любовь. Однако я была всего лишь наивным ребенком. — Она улыбнулась. — Оглядываясь назад, могу теперь сказать, что была больше влюблена в семью и дом Чарльза, чем в него самого. Но, как бы то ни было, я тогда только что окончила школу и планировала пойти в тот же колледж, что и Чарли. На то лето выпал мой восемнадцатый день рождения, а я все еще оставалась девственницей.

Сьюзи выглядела испуганной:

— Мы говорим об одном и том же Чарльзе Бейли?

— Да, не сомневайся. Он уважал меня. — Линда опустила голову. — Вспоминая прошедшие времена и события сейчас, я удивляюсь нашему самообладанию, ведь мы так ни разу и не оказались в одной постели. — Она заправила волосы за ушки. — Но пойми меня правильно, Сьюзи. Между нами все же кое-что было. Скажем так, — мы экспериментировали. Чарли до одури хорошо целовался.

— Да, он и сейчас потрясающе целуется.

— Ты не ревнуешь? — поинтересовалась Линда.

— Почти нет. Кроме того, Чарльз Бейли теперь мой! — Она рассмеялась. — А всем его поклонницам остается лишь наслаждаться девичьими воспоминаниями о нем.

— Я тогда была всего лишь девчонкой, но знала, чего хочу. К тому времени я уже заметила Ричарда. Что-то в нем меня привлекало… Ричард в девятнадцать лет, — романтично протянула Линда, — он так отличался от своего брата. Неучтивый, невежливый, жесткий, к тому же неопытный, он был словно оголенный нерв. Ему удалось обрести чувство внутреннего спокойствия только после той страшной аварии. Но в юности парень был сгустком безрассудных импульсов и неуправляемых гормонов…

Да, вспомнила Линда, он, сам того не подозревая, затронул в ней ту самую скрытую струну, заставляя ее содрогнуться, пробуждая скрытое желание опасности с ним вместо безопасности с Чарльзом. Но, вздохнув, она тут же вернулась к настоящему. Сьюзи неотрывно наблюдала за ней.

— Честно говоря, Сью, это мое влечение к Ричарду, влечение против моей воли, меня сильно раздражало. Внезапно я осознала, что больше не хочу быть девственницей. Поэтому очень рационально подошла к этому вопросу и собиралась отдать Чарльзу Бейли огромный приз в день собственного восемнадцатилетия. Ну, ты же понимаешь, о чем я. Готовилась грандиозная вечеринка, и я забронировала номер в отеле на всю ночь, заказала шампанское и красивые свечи. Все должно было быть романтично как в сказке.

Сьюзи улыбнулась:

— Да, Линда. Я вижу, что ты хотела все устроить как можно лучше.

— Конечно. Но ты ведь знаешь, что говорят о самых продуманных планах? Не один из них обычно не исполняется. И когда вечеринка подходила к концу, я незаметно выскользнула из зала, чтобы подготовиться к моему главному событию. Наше с Чарльзом рандеву должно было стать сюрпризом для него. Но все сорвалось, потому что в моей комнате нежданно-негаданно появился другой Бейли.

— О-о! — протянула в изумлении Сьюзи.

— Я оставила записку Элизабет, но та была слишком занята и поэтому передала ее Бобби. С того момента и началась вся эта запутанная история.

1 ... 27 28 29 30 31 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мирра Хьюстон - Трудная любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)