Мирра Хьюстон - Трудная любовь
С коротким смешком Ричард ударил его рукой в плечо:
— В этом я не сомневаюсь!
Да и каждый, кто видел эту парочку после медового месяца, сказал бы нечто подобное. Исполняя непривычную для него роль мужа, Чарльз выглядел еще более покровительственным, чем прежде. Он относился к Сьюзи как к ангелу, выполняя все ее желания и прихоти. Ричард поддразнивал брата за это. Жаль только, что, находясь рядом с этой парой, он чувствовал себя еще более одиноким, чем даже в Гималаях, на вершине горы, когда рядом с ним не было ни единой живой души на расстоянии многих миль.
— А знаешь, Линда изменилась за те дни, что провела с тобой. — Чарльз потер кончик носа и наморщил лоб. — Она выглядела такой счастливой, когда мы столкнулись с ней вчера в магазине. Сьюзи это тоже заметила. Появилась какая-то особая энергия в ее походке и огонек в ее глазах… — Он прервался и посмотрел на Ричарда, улыбаясь.
— Что ты на меня так смотришь? — приосанившись, спросил Ричард.
— Вы двое слишком много времени проводите вместе, вот и все. — Чарльз явно иронизировал.
— Это совсем не… — Ричард сглотнул. Вдруг он подумал, что их с Линдой совместные прогулки были как раз тем, что все и предполагали.
Но он пристально посмотрел на старшего брата и попросил:
— Ты не мог бы перестать улыбаться.
Чарльз успокоился, но в его глазах плясали веселые искорки. Он слегка поддел Ричарда локтем. Тот в ответ шутливо схватил брата, и они начали бороться.
— О, моя спина! — вдруг вскрикнул Ричард. Но тут же вновь кинулся в атаку.
— Да ты двигаешься лучше, чем когда-либо. Готов поспорить, тебе больше вообще не нужна трость.
Ричард положил руки на пояс.
— Ты прав, она мне больше не нужна. И, думаю, не пригодится ни через неделю, ни еще позже. Но я храню ее просто так, на всякий случай.
— Все еще делаешь упражнения на растяжку? — поинтересовался Чарльз.
— Да, дядя Чарли, — передразнил его брат.
— Не кривляйся, я просто беспокоюсь за тебя.
— Если честно, то временами я все еще испытываю боль. Но теплая ванна хорошо снимает спазмы…
— Да, хочу предупредить заранее. Видимо, на этот раз тебе придется задержаться дома подольше. Не удивляйся, если мать попросит Линду привлечь тебя к домашним делам.
Ричард резко мотнул головой:
— Ничего не получится, я уеду сразу после ее дня рождения.
Чарльз помрачнел, но не стал протестовать.
— Как знаешь, — сказал он.
— Значит, Линду все-таки пригласили? — поинтересовался Ричард. — И ты, Чарльз, к этому относишься весьма спокойно.
— Почему бы и нет? — ответил Чарльз, но как-то неуверенно. — Однако, согласись, я пока что не могу воспринимать ее как твою девушку. — Слово «девушку» он произнес полушутя и вопросительно уставился на брата.
— Нет, это… не совсем не так… — Ричард запнулся. — Хотя нечто вроде этого.
— Что же, в таком случае я рад за вас обоих.
Чарльз дружески обнял его за плечи, и они пошли по залу, чувствуя себя молодыми и беззаботными.
Объяснение так и осталось незаконченным, но пока и этого было вполне достаточно.
Крошечная библиотека Сьюзи находилась в центре города. Журналы, газеты и книги были аккуратно расставлены и разложены на стеллажах. При библиотеке располагалось такое же маленькое кафе на четыре столика. Посетителям предлагались кофе и чай, свежие булочки из соседней пекарни, а также всевозможное печенье. Со временем ассортимент предполагалось сделать еще разнообразнее.
Время от времени здесь собирались женщины и девушки из всевозможных клубов, и Сьюзи интересно было слушать, о чем они говорят. Сюда же частенько забегали ее приятельницы, безответно влюбленные в Чарльза, те самые, из группы поддержки, — Сара Хоуп, Элизабет Фарлоу, Вирджиния Шеперт и другие. Идея организации этой группы принадлежала, как ни странно, Вирджинии. Именно она решила столкнуть лбами Сьюзи и Чарльза. Но план мести возымел совсем другой эффект, и парочку вместо смерча ненависти закружил над землей вихрь любви.
Теперь их группа почти распалась. Элизабет Фарлоу, например, растеряла свои детские иллюзии и вышла замуж за Бобби. Но страдания по Чарльзу все еще не прекращались. Они вспыхивали в неудовлетворенных душах, как свет в чужих окнах для бездомного странника, и по-прежнему были частью жизни многих женщин.
Линда не являлась постоянным участником этих сборищ, скорее она приходила в это уютное место из чувства солидарности. Но сегодня она забежала сюда, чтобы перекинуться словом наедине с Сьюзи. Однако в библиотеке, к величайшему ее сожалению, оказалось полно скучающих леди.
— Девять часов, дорогие посетительницы. Пора прощаться до пятницы, — произнесла Сьюзи, увидев стоящую на пороге Линду.
Большинство женщин уже и так собирались уходить. Линда склонилась над одной из фотографий в свежем журнале, раскрытом на ближнем столике. На ней девушка в серебристом спортивном костюме парила на дельтаплане с такой грацией, словно родилась в воздухе.
Хотя члены группы поддержки и высмеяли внезапную тягу Линды к рискованным приключениям, втайне они все же завидовали ей. А ведь бедняги даже представить себе не могли, что уроки альпинизма с Ричардом необходимы были ей как воздух.
Со всех сторон проанализировав личность Ричарда, дамы пришли к общему выводу, что, вопреки привлекательности дикаря, его ценность, как кандидата в женихи, была нулевой.
Наконец все ушли. Линда мешкала с началом разговора, прибираясь на столах и расставляя стулья. Сьюзи прошлась и выключила везде свет, а потом заперла входную дверь. Пока Линда возилась, ее мысли так и бродили вокруг Ричарда. Она хотела быть с ним душой и телом. Этот мужчина почти все время находился с ней рядом, но оставался все таким же недоступным, как и в самом начале их новой встречи. Он был так прекрасен и так любим ею! Но чувствовал ли он то же самое по отношению к ней? Ей постоянно казалось, что вот-вот она проснется и все происходящее окажется всего лишь странным сном. Да еще эта тайна, мучившая ее все предыдущие годы…
Линда с трудом очнулась от своих тягостных размышлений. Сьюзи внимательно наблюдала за ней.
— Тебе, наверное, придется забраться на самую высокую скалу, чтобы израсходовать всю бурлящую энергию?!
— Я хочу попробовать сделать это, но Ричард считает, что я пока не готова.
— Это любопытная новость. Ричард превратился в сторонника безопасности! Я думаю, что только последствия аварии удерживают его в какой-то степени.
— Вряд ли, — пробормотала растерянная Линда.
— Тогда… он просто боится за тебя. Ты ему небезразлична.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мирра Хьюстон - Трудная любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


