`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Страстный поцелуй лорда - Хелен Диксон

Страстный поцелуй лорда - Хелен Диксон

1 ... 26 27 28 29 30 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Это не лесть. — Лицо мужчины оставалось серьезным, но в голосе появились веселые нотки. — Это правда. — Посмотрев на нее с нежностью, он опустился в соседнее кресло и принялся разглядывать, как красиво переливаются ее волосы в свете пламени, а при каждом движении длинных ресниц на лицо падают тени. Рядом с ней он попадал под воздействие будто некой ауры, искрящейся и чистой, что оказывало влияние и на него. — Ранее вы говорили, что хотели бы проводить со мной больше времени. Это серьезно?

— Разумеется. Иначе зачем бы я это сказала?

— Вы не представляете, как мне отрадно это слышать.

Изящные брови Джейн приподнялись в невысказанном вопросе.

— Нет, Фрэнсис, по правде говоря, не представляю.

— Но теперь вы должны понимать. Я мечтаю вновь прикоснуться к вам. Вы — искушение, которому трудно противостоять.

— Не забывайте, между нами множество барьеров, и в самом начале вы прежде всего увидели во мне врага. Наши семьи разделило множество серьезных обид и обвинений.

— И нам предстоит все исправить, верно?

— Сможем ли мы?

Задержавшись на ее глазах, взгляд Фрэнсиса скользнул вниз, к вырезу платья, затем обратно. Она отвернулась, встала и нервным движением принялась приглаживать юбки.

— Вечер был долгим, Фрэнсис. Я хочу спать.

Он проводил ее до двери, где она обернулась к нему:

— Спокойной ночи, Фрэнсис. Спасибо за прекрасный день. Мне все очень понравилось, и я с удовольствием буду еще долго вспоминать это время.

Она была так прекрасна, что невозможно отвести глаз. Он ощутил острую потребность сделать ей приятное, следом по телу разлилось тепло, говорившее о желании более смелом, первобытном, которому хотелось отдаваться снова и снова.

— Спокойной ночи, Джейн. Но прежде, чем вы уйдете, позвольте завершить этот прекрасный вечер поцелуем.

Он склонился и коснулся губами ее лба. Коротко и нежно, будто бабочка пролетела и задела крылышком. Затем щеки. Мужчина словно нарочно медлил, прокладывал путь к цели. Потом он привлек Джейн к себе и обнял. Ее дыхание ощутимо участилось, девушка замерла, ожидая, когда губы их соприкоснутся. Фрэнсис уже склонился было к ее рту, но в последнюю секунду отодвинулся в сторону, словно намереваясь поцеловать в щеку. И тут Джейн удивила его тем, что резко повернулась и поцеловала его сама. Он больше не в силах был сдерживать страсть, терзавшую его на протяжении всего вечера. Поцелуй их был долгим, жадным и одновременно нежным. Сладким, но с некоей горчинкой.

Оторвавшись от нее, Фрэнсис посмотрел в ее зеленые глаза, которые действовали опьяняюще, сильнее крепкого вина. Ее милое лицо было чистым и открытым.

— Я не понимаю, что ты со мной делаешь, — пробормотала девушка. — Наедине с тобой я становлюсь другим человеком. — Глаза ее заметно потемнели.

Его пронзительный взгляд ласкал.

— Ты… прелестна, Джейн. Мне тяжело быть рядом и просто смотреть на тебя.

Она улыбнулась в ответ, а потом тихо рассмеялась:

— На этой ноте предлагаю завершить вечер. Спокойной ночи, Фрэнсис.

* * *

Жизнь в доме леди Рэндольф казалась и Джейн, и Мириам прекрасной, как и хранившиеся на чердаке платья, которые, по словам хозяйки, она рада была предоставить сестрам. Лондон был местом совершенно отличным от унылых реалий Беквита. Мириам пребывала в постоянном восторге, все здесь казалось ей необыкновенным. Джейн также позволила себе на время забыть о хозяйстве и домашних рутинных заботах, о тысячах вещей, которые требовалось сделать для обеспечения относительно комфортного существования.

В какой-то момент мир роскоши, в который попали сестры, показался ей чем-то нереальным. В нем не было одиночества, страха и постоянной борьбы, а это для нее непривычно. Леди Рэндольф позаботилась, чтобы им никогда не было скучно и чтобы они ни в чем не нуждались. Теперь, оставаясь наедине с Фрэнсисом на довольно длительное время, Джейн получала удовольствие от этой возможности, даже сердце начинало биться быстрее.

Развлечений было множество: мюзиклы и театральные представления, званые ужины в нарядных гостиных, где щедрость сравнима с рогом изобилия. Однако Джейн часто вспоминала, что отец сейчас на севере и ему может грозить опасность во время неминуемого восстания якобитов. Вдруг ему понадобится ее помощь, а она так далеко?

Одолеваемая тяжелыми думами, Джейн стояла на коленях между диваном и одним из сундуков, принесенных слугами с чердака и установленного в малой гостиной. Красивые платья, отвергнутые леди Рэндольф, беспорядочно лежали на ковре. Такую картину и увидел вошедший Фрэнсис. Выбранное Джейн платье, которое она взялась переделать самостоятельно, было расстелено на диване.

— Вы заняты, Джейн? — спросил Фрэнсис, оглядываясь.

— Как видите. — Она села на пятки и убрала прядь с лица. — Леди Рэндольф очень щедра, она подарила нам еще несколько платьев, заверив, что ей они больше не нужны. — На лице появилось смущение, когда она оглядела в очередной раз роскошные наряды из тонких тканей разных фактур и оттенков, украшенные вышивкой, рюшами, воланами и разноцветными бусинами. — Мириам мне помогала, но ушла, когда со встречи с друзьями вернулся Эндрю. В ней столько энергии, что порой ее присутствие тяготит. — Джейн перевела дыхание. — Надо заметить, Мириам не признает полумер. Леди Рэндольф настояла, чтобы я взяла все платья, которые мне понравятся, хотя я пыталась убедить ее, что в Беквите они мне совсем не нужны. Сложно поверить, что человек может быть настолько добрым. Наряды ее великолепны, боюсь, я не умею такие носить, потому пытаюсь выбрать из них самые консервативные. — Она подняла глаза на Фрэнсиса. — Едва ли в Нортумберленде мне представится случай их надеть. Мне ни к чему так много.

— Уверен, в будущем вам представится не один случай. Раз вам так нелегко выбрать, позвольте помочь. — Он порылся в сундуке и достал наряд из шелка цвета шафрана. — Этот цвет подчеркнет красоту ваших волос. Как вам ткань?

— Но… О да, она великолепна. Но слишком много рюшей.

Фрэнсис вытянул в руке платье и внимательно оглядел.

— Полная ерунда. Оно очень вам пойдет. Кое-где рюши можете убрать и ушить в некоторых местах…

— Я вижу, Фрэнсис, — Джейн встала, — вы умеете выбирать наряды для женщины.

— У меня был некоторый опыт, — усмехнулся он, сел на диван, вытянул перед собой длинные ноги в ботфортах и принялся наблюдать, как она подшивает подол.

Лицо Джейн изменилось, стало серьезным и сосредоточенным.

— В доме так тихо. Мама ушла?

— Да, с визитом к подруге. А Мириам и Эндрю отправились кататься в парк. С горничной, разумеется. На этом я настояла.

Фрэнсис улыбнулся:

— По моему мнению, вы раньше не блюли сестру так строго. — Взгляд ласкал ее лицо. — Лондон вам на пользу, Джейн. Вы расслабились и уже не похожи на ту девушку,

1 ... 26 27 28 29 30 ... 54 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Страстный поцелуй лорда - Хелен Диксон, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)