Инга Деккер - Бухта радости
Лоренс подвел ее к самому удобному стулу в гостиной. Она посмотрела на него снизу вверх, как бы протестуя, а он положил свой палец на ее губы, потом поправил воротничок ее платья и пригладил длинную прядь, которая соскользнула ей на глаза.
— Присядьте. Пожалуйста, — прошептал он, и она села, не смея отказать ему ни в чем.
Оглядевшись, Алберта удивилась числу собравшихся гостей. Она сама помогала передавать приглашения и ожидала появления Чарли, Эстер Гиллер, Франсиса и Луси Уилборнов или Сима Прата. Но в комнате присутствовали также несколько местных детей с родителями — детей, о чьих талантах она рассказывала Лоренсу. Среди других она увидела спасительницу собак Грейс Фоули и Вивьен Хевен, похоронившую мужа и решившую в свои шестьдесят лет получить наконец диплом об окончании колледжа. На диване сидела Джанет Кристи, которая помогала городу украшать главную улицу цветами из своего сада. Пришел также Лушиан Бредбери, хотя Алберта и не поняла почему. Присутствовали и Тим, и Глория. Лоренс явно разослал приглашения, о которых она даже не подозревала.
— Здесь собрались ваши друзья, Берти, — прошептал Лоренс так тихо, что никто поблизости не мог его услышать. — И ваши родственники, — добавил он, взглянув на дверь, в которую Чарли впускал в этот момент ее сестру и братьев. Алберта в удивлении посмотрела на него.
— Вечеринка была задумана для того, чтобы вы могли познакомиться с теми, кому решили помочь, — напомнила она и покачала головой.
— Изначально да, — согласился Лоренс, — но несколько дней назад я побеседовал с Гвен, и мы решили внести некоторые изменения.
— Что если не хватит моих припасов?
— Ха, — коротко хохотнул Лоренс. — Вы же готовили целый день.
— Да, но…
— Гвен принесла торт. Глория тоже привезла кое-что. Значит, все будет в порядке.
Лоренс казался весьма довольным собой. Алберта же чувствовала себя крайне смущенной.
В это время Глория сунула руку в объемистую сумку, которую всюду таскала с собой, достала сложенную несколько раз ткань и передала ее Лоренсу.
Он исчез на некоторое время на кухне, вернулся с молотком и гвоздями. Кивнув Алексу, Лоренс растянул ткань, и вдвоем они повесили ее под аркой, разделявшей столовую и гостиную.
Плакат гласил: «Наилучшие пожелания Алберте и малютке Джонсонам!».
— Сюрприз! — хором пропели все присутствовавшие и достали откуда-то из-за спин пакеты.
Алберта прикрыла рот ладошкой и вопросительно посмотрела на Лоренса.
— Вы так много времени тратили на мои дела, что, невольно подумал я, у вас его совсем не осталось на все те вещи, которые вскоре потребуются вам самой, — доверительно сообщил он. — К тому же хороший повод для всех, кто любит вас, показать вам, как много вы для них значите.
Сказав все это тихим сердечным голосом, Лоренс взял ее руку и коснулся губами ладошки. Все ее тело опалило жаром. Она накрыла пальцами то место, которого коснулись его губы.
— Я… Спасибо, — проронила Алберта, когда он отступил в сторону и позволил друзьям окружить ее. Она почувствовала, что Лоренс отходит все дальше и дальше от нее. Организовав это торжество, теперь он как бы откланивался. И Алберта понимала почему. Вечеринка проводилась в честь ее еще не родившегося ребенка.
У Лоренса были свои причины чувствовать себя неловко, когда он задумывался о детях. Его предали две женщины, которых он любил и на которых, казалось, мог бы положиться. Лоренс ведь радовался оттого, что ему подарили сына, которого его тут же и лишили. Что бы Лоренс ни говорил, Алберта понимала, что подобная история не могла не потрясти его и что он уже не удостоит своим доверием ни одну женщину. Лоренс и не думает заводить собственного ребенка.
Но сейчас он готов чествовать ее малютку. Открывая пакеты с детскими одеяльцами, нагрудниками и крошечными белыми распашонками, которые подошли бы и кукле, Алберта поглядывала поверх голов окруживших ее и искренне привязанных к ней людей в сторону Лоренса, непрерывно повторяя:
— Спасибо, спасибо…
Лоренс улыбнулся несколько печально, помахал ей рукой и беззвучно проговорил одними губами: «Будьте счастливы!»
Я постараюсь, думала Алберта. Я очень постараюсь ради тебя и ради своего ребенка.
Она сидела в окружении массы оберточной бумаги и детских игрушек, когда снова зазвонили во входную дверь и Глория вызвалась открыть ее. Вернулась она, ведя за собой Ансельма.
— Прослышал про ваш праздник, — объявил он.
Алберта ни за что не поверила бы, что Лоренс пригласил такого неприятного типа. Просто он вновь посягнул на территорию Лоренса. В свое время он уже увел у него жену, затащил в свою постель женщину, поклявшуюся всю жизнь принадлежать Лоренсу, сделал ребенка той, которая должна была бы носить под сердцем ребенка своего мужа.
— Боюсь, вы ошиблись, — холодно ответила Алберта и наградила Ансельма многозначительным взглядом. — Здесь собрались только мои близкие друзья.
Ансельм и глазом не моргнул, приблизился к ней и, понизив голос до интимного шепота, произнес:
— Я тут принес вам кое-что, что, полагаю, вам непременно понравится.
Когда он протянул ей пакет, обернутый в розовую и голубую бумагу, предназначенную для детских вещей, Алберта сообразила, что информация о вечеринке «стала достоянием широкой общественности». Во всем, конечно же, следует винить Глорию, но Алберта просто не могла сердиться на свою лучшую подругу. Свои проступки Глория обычно совершала, когда была чем-то сильно взволнована — чем-то таким, что считала совершенно выходящим из ряда вон. Просто так она не сплетничала.
Алберта взглянула на пакет, нахмурилась и тихо сказала, глядя прямо в наглые глаза:
— Ну что вы за человек? Неужели у вас нет элементарного понятия о порядочности? — Алберта сознавала, что ее друзья не поймут, о чем она толкует — ведь они ничего не знают о жене Лоренса. Поэтому она несколько потерянно добавила: — Вам следовало хотя бы позвонить.
В какое-то мгновение ей показалось, что Лоренс улыбается. Но этого же не может быть! Ведь в его дом без приглашения явился человек, которого он терпеть не может!
— Вы просто обязаны были предварительно позвонить, — тверже повторила она и встала с весьма решительным видом, словно намеревалась вывести его вон. Куски оберточной бумаги и ленты соскользнули с ее колен.
На лице Ансельма появилось испуганное выражение. Он слегка порозовел, потом нахмурился. Как нахмурился бы мальчишка, которого поймали на неблаговидном проступке и который упрямо отказывается признать свою вину. Пакет свисал с его руки, как тяжелый груз, от которого он не знал, как отделаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Инга Деккер - Бухта радости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


