Жаркое свидание в Майами - Надин Гонсалес
— Она сама это сделала.
Его любимая племянница была изготовителем фальсификаций?
— Ты уверен? Для этого нужна сноровка.
Его широкие плечи поникли.
— Она талантливая художница.
— Я не понимаю. Почему бы ей тогда просто не продать свои произведения искусства?
— Я задал тот же вопрос, — устало ответил он. — Сабина не заинтересована в построении карьеры на протяжении многих лет. Ей нужны были быстрые деньги.
Энджел поморщилась. Пожалуй, она могла описать себя теми же словами — за исключением преступной составляющей.
Она также не заинтересована строить карьеру годами. Она сдалась, потому что слишком долго не могла добиться успеха, а слишком многие вокруг нетерпеливо ждали ее провала. Алессандро, который не сдавался и не искал быстрых денег, который работал барменом, официантом, уборщиком и кто знает кем еще, чтобы финансировать свои мечты, пожинал плоды.
— А еще она талантливая деловая женщина, — сказал он. — Покупатели готовы заплатить хорошие деньги за секретные картины дедушки известного актера. Она распиарила эту историю, и список ее покупателей стал длиннее.
Энджел охватила печаль. Ужасно, что его племянница ни о чем не думает, используя его таким образом.
— Деньги предназначались моему брату Эдди. Он попал в беду и рискует потерять свой дом и свой бизнес. Картины стоили не так уж много. Здесь пятьдесят тысяч. Там сорок тысяч. Этого было достаточно, чтобы спасти дом моего брата от продажи.
— О… Ничего себе…
Он посмотрел на свои потертые ботинки.
— Что ты собираешься делать?
— Я собираюсь отдать ей деньги.
— Что? Нет!
— Да.
Она отпрянула:
— Ты вознаграждаешь плохое поведение! Они могли бы просто попросить у тебя в долг. Ты думал об этом?
— Моему брату не нужны были мои грязные деньги.
Энджел смутилась.
— Носить часы «Ролекс» — это не совсем позорно.
— Деньги грязные, потому что я грязный. Я сын какой-то женщины, которую мой отец подобрал в баре во время фестиваля Калле Очо, и я не заслуживаю успеха.
Кожу Энджел покалывало от отвращения.
— Она сказала тебе это в лицо?
Он поднял руки к голове и переплел пальцы.
— Я знал, что они так думают, но, честное слово, ангел…
— Алессандро… — прошептала она. — Мне очень жаль. Твоя семья…
— Не думаю, что могу назвать их своей семьей, ангел, — сказал он. — Они родственники, а не семья.
Она не знала, что на это ответить. Вместо того чтобы предложить ему пустые слова утешения, она позволила тишине сделать свое дело. Когда вспышка боли в его глазах померкла, она взяла его за руку.
— Пойдем, — сказала она. — Давай залезем в ванну, пока она не остыла.
В ванной Энджел раздела его и бросила одежду на туалетный столик.
Сандро с плеском шагнул в ванну. Она легла и устроилась, прислонившись спиной к его груди.
— Надеюсь, тебе нравится лаванда.
— Обожаю. — Его руки двигались по всему ее телу.
Энджел повернулась и попыталась найти его рот. Она целовала его снова и снова, все глубже и глубже.
Нуждаясь в большем, она повернулась и встала на колени. Мутная вода брызнула на розовую плитку в цветочек. Он сорвал с ее головы повязку, запустил пальцы в волосы и притянул к себе. Они целовались до тех пор, пока не почувствовали, что оба тонут. Их мокрые тела скользили в ванной, и они все глубже погружались в воду. Алессандро схватил ее за ягодицы и заставил остановиться.
— Мы должны вылезать из ванны, — сказал он, тяжело дыша. — Я хочу тебя прямо сейчас.
Энджел поцеловала его еще раз, прежде чем оттолкнуть и подняться. Она протянула руку Алессандро, но его взгляд скользнул по ее мокрому телу. Когда он так смотрел на нее, она чувствовала себя красивой, желанной и смелой. Он проводил ее взглядом, когда она вылезла из ванны. Коврик под ее ногами был насквозь мокрым. Холодный воздух, струившийся из кондиционера, заставил затвердеть ее соски. Энджел встретила его взгляд и не потянулась за полотенцем.
— Когда ты придешь в себя, ты знаешь, где меня найти.
Глава 23
Вечером Энджел и Сандро ужинали дома. На ужин были спагетти из «Дьябло».
— Ангел, я должен уехать утром.
— Назад в рай, — поддразнила она и протянула ему коробку с острыми фрикадельками.
— Вернуться к работе.
Публицист и агент Сандро уже негодовали из-за его пренебрежительного отношения к обрушившейся славе.
Любая награда потенциально может стать последней. Он должен был извлечь из этого максимум пользы. Эта номинация могла поднять его авторитет, а с ним и доход.
Энджел сидела очень тихо, ее вилка со спагетти и сыром висела на полпути между бумажной тарелкой на коленях и губами.
— Я обещал тебе больше времени…
Энджел не смотрела на него. Он продолжил:
— Номинация на премию меняет все. Мне придется много работать с прессой.
Сандро поколебался, прежде чем решиться на следующий вопрос:
— Ты поедешь со мной?
Она поставила тарелку на кофейный столик, как будто еда была ядовитой.
— Куда?
— Вверх по побережью до Нью-Йорка, потом через всю страну в Лос-Анджелес.
— Нет.
Ее резкий ответ ранил его.
— Я не прошу тебя переехать ко мне, — сказал он, защищаясь. — Просто хочу побыть вместе.
— Мой папа празднует свое шестидесятилетие в это Рождество, — проговорила она. — К тому же у меня есть дела здесь.
— Какие дела? Галерея закрыта, — напомнил он.
— Я никогда больше не буду на них работать.
— Что тогда? Орландо?
— Нет, — ответила она. — Я останусь здесь и приведу себя в порядок.
Сандро потерял аппетит.
— Ангел, тебе не обязательно в твоей жизни все продумывать. Во всяком случае, не ради меня.
— Вообще-то обязательно. — Ее голос был измученным шепотом.
Он хотел возразить, но слова замерли у него на губах. Кто он такой, чтобы читать ей нотации?
Он избегал серьезных отношений по тем же причинам. Он хотел, чтобы его карьера шла своим чередом. Потребовалось несколько хитовых фильмов и множество наград, чтобы заставить его притормозить настолько, чтобы впустить в свою жизнь такую женщину, как Энджел.
— Занимайся своими делами. Когда вернешься сюда, мы сможем быть вместе.
— Ты полетишь со мной за наградами? — спросил Сандро. — Ты — моя пара.
— Нет, — она стояла на своем, — ты предал наши отношения, какая мы теперь пара…
— Ангел, я…
Она схватила его за руку, словно хотела помешать ему сказать что-то необдуманное.
— Все это не должно было иметь значения. Помнишь? Ты должен был уйти, а я должна была жить своей жизнью.
Сандро встал, чтобы достать из холодильника пиво. Ему нужно было остыть. Странное чувство охватило его. В ее съемной квартире он чувствовал себя как дома,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жаркое свидание в Майами - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


