`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дороти Уильямс - Ускользающий луч

Дороти Уильямс - Ускользающий луч

1 ... 26 27 28 29 30 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Если захотите.

— Да, — охотно согласилась она. — По крайней мере, на какое-то время. — Мир, тишина, ни о чем не думать, не волноваться… отоспаться, отдохнуть от Витторио, от чувства вины перед ним и невозможности держаться естественно. — Можно мне уехать сегодня? Прямо сейчас?

Он кивнул, хотел сказать что-то, затем передумал и вздохнул.

— Как только мы вернемся домой, я позвоню и кое-кого предупрежу. Потом вы примете душ, переоденетесь, поедите, и мы поедем. Согласны.

Она кивнула.

— Может быть, я сама поведу машину?

— Нет.

После аварии он как бы отдалился от Одри и вел себя с ней как с чужой. Может быть, потому что продолжал винить себя? Или она ему разонравилась? Наверно, он так и не простил ей обмана.

Вилла была расположена на холме, и окно спальни Одри выходило прямо на озеро. Оно выглядело загадочным и таинственным; на противоположном берегу виднелись красные черепичные крыши.

— Там небольшая деревня, — объяснил стоявший позади Витторио, — где много магазинов, есть даже ресторан и кафе. Каждый день сюда будет приходить женщина, которая присмотрит за домом и будет готовить вам еду. Надоедать вам не будут, — быстро добавил Маричелли. — Она немного понимает по-английски. Ее зовут Аньеза. Вы согласны?

Одри кивнула, желая только одного: чтобы он поскорее уехал.

— На случай, если вам понадобится… что-нибудь, — после небольшой паузы продолжил он, — я оставлю номера телефона, по которым меня можно будет найти.

Молодая женщина снова кивнула. Ей не терпелось остаться одной. У Витторио дернулась щека.

— Берегите себя, — сказал он и наконец-то уехал.

Первые два дня Одри наслаждалась бездельем: она либо сидела на террасе и глядела на озеро, либо совершала долгие неторопливые прогулки, не позволяя себе думать о чем бы то ни было.

Но постепенно вкусная еда и сон сделали свое дело. Душа и тело оживали, энергия возвращалась, и Одри все чаще размышляла над случившимся. При мысли о том, что она напрасно обвинила Витторио, на душе начинали скрести кошки. Это было несправедливо. На самом деле его нельзя было осуждать. Во всяком случае, мать и Рико этого не сделали.

Все знакомые считали Одри очень уверенной в себе молодой женщиной и думали, что она способна преодолеть любые препятствия на пути к намеченной цели. Но на деле все было иначе. Она не выдержала первого же серьезного испытания. Нет, в действительности это испытание было вторым. В катакомбах она совершенно расклеилась. Конечно, в этом не было ничего стыдного, но Одри до недавнего времени была уверена, что в драматических обстоятельствах сумеет не ударить лицом в грязь.

Витторио же мог справиться с чем угодно. Он оказывался в больнице каждый раз, когда возникала необходимость что-то перевести, подписать документы, и Одри без зазрения совести пользовалась этим. Следовало поблагодарить его и извиниться. Конечно, так, как раньше, уже никогда не будет, но боги все же смилостивились над ней. Мать и Рико поправятся. А то, что в сердце поселилась боль… что ж, придется научиться жить с ней.

На следующее утро она попыталась позвонить Витторио и ощутила пустоту и разочарование, когда никто не подошел к телефону. Повесив трубку, молодая женщина немного поколебалась и в конце концов решила прогуляться.

Она осмотрела деревню и собралась было выпить кофе и отправиться по магазинам, но в последний момент передумала. Надо попробовать дозвониться и не бросать попыток, пока одна из них не окажется удачной. Почувствовав прилив решимости, Одри заторопилась обратно… и увидела, что на террасе стоит Витторио собственной персоной и смотрит на озеро.

Одри широко улыбнулась и непроизвольно ускорила шаг, однако вскоре нахмурилась и едва не остановилась, испугавшись того, что Витторио не обрадуется ей. Она помнила его сухость, помнила то, как он старался не прикасаться к ней. Из-за земли? Или из-за того, что она ворвалась к нему в душ?

Витторио был в голубой рубашке с короткими рукавами и в джинсах. Он стоял у перил, нагнувшись и ухватившись за них руками, затем выпрямился и повернул голову.

Одри подняла руку, собираясь помахать ему, но вовремя спохватилась. Может быть, он приехал предупредить, что ее время вышло и что вилла нужна его родным?

Витторио спустился с террасы, направился к Одри и только тогда она сумела оторвать ноги от земли. Они встретились в нескольких метрах от виллы, оценивающе посмотрели друг на друга, и Одри, чувствуя смущение и неловкость, не знала, что ему сказать.

Она стояла, сосредоточенно рассматривая свои туфли.

— Здравствуйте…

— Как поживаете, Одри? — церемонно спросил он.

— Нормально.

— Кажется, вам немного полегчало.

— Да. — Она заставила себя поднять глаза и вдруг выпалила: — Витторио… — Она поглядела Витторио в глаза, внезапно вспомнив, как он — обнаженный, мокрый после душа, со сверкающей кожей — держал ее за руку, и тут же отвела взгляд. — Извините меня…

— За что?

— За то, что я обвиняла вас. И что не сказала спасибо за ваши хлопоты, за перевод разговоров с врачами и сестрами…

— Не нужно благодарить меня. Я тоже люблю Рико и Эмили.

— Да, я знаю. И мне не следовало осуждать вас: это был несчастный случай.

— Нет, — возразил он, — это был сознательный риск. Я мог убить их.

— Риск? — Одри нахмурилась и посмотрела на него с недоумением. — Риск?

— Да. Если бы я не задел бензобак, машина могла и не загореться.

Она растерянно пожала плечами и спросила:

— Если бы вы не задели бензобак? Не понимаю, что вы имеете в виду.

Витторио посмотрел на ее лицо и тоже нахмурился.

— Если бы я не вытолкнул машину из-под грузовика.

— Из-под? Я думала, вы толкнули машину под грузовик!

— Так вы решили, что это я был виновником аварии?

— Да. Вы сказали… И крыло машины было разбито… — А ведь Рико говорил: «Если бы не Витторио… рискуя жизнью… сделал такое, что с ума сойти можно». Она думала, что Рико говорит про вызволение матери из горящей машины… — Расскажите, — умоляюще попросила Одри.

Не переставая хмуриться, он объяснил:

— Нарушитель толкнул Рико под грузовик. Грузовик зацепил их бампер и развернул под таким углом, что капот должен был неминуемо попасть под его колеса. Я пересек разделительную линию, ударил крылом в машину Рико и отцепил ее. К несчастью, от случайной искры загорелся разлившийся бензин…

— О Боже, — в ужасе прошептала она. — Все могли погибнуть.

— По моей вине… — тихо сказал он.

— Но если бы вы ничего не сделали, грузовик… — Она осеклась и судорожно вздохнула, представив себе страшную картину. Даже затормозив, грузовик обязательно раздавил бы их. — Если бы не вы, их ждала неминуемая смерть. Верно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дороти Уильямс - Ускользающий луч, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)