Бетти Райт - Маятник счастья
— За что? — спросила она звенящим голосом. — За то, что ты так обошелся со мной?
Росс молча смотрел на нее, и она видела сожаление в его темных глазах. Ей была известна только одна причина, объяснявшая подобное спешное желание объясниться и подобный мрачный вид. Невыносимая тяжесть словно легла ей на плечи, в груди что-то болезненно сжалось в ожидании предстоящего удара, но она взяла себя в руки.
— Попробую догадаться, — сказала Лесли. — Ты забыл сообщить мне одну незначительную деталь, прежде чем лечь со мной в постель. У тебя есть подружка, и она очень против наших с тобой отношений.
— Ничего подобного. Но это все, что я намерен сказать, стоя здесь, на ступенях лестницы. — С этими словами Росс отстранил ее и прошел внутрь.
Значит, оставалось только одно. Росс собирался с силами, чтобы разыграть перед ней классическую сцену разрыва. Я ни за что не доставлю ему подобного удовольствия, решила Лесли. Расправив плечи, она откинула назад волосы и сдержанно произнесла:
— Послушай, Росс, я догадываюсь, что ты собираешься мне сообщить, поэтому давай я скажу все это за тебя, ладно?.. В ту ночь я была в расстроенных чувствах, и мне нужна была чья-то жилетка, чтобы поплакаться. Мы взрослые люди. И занимались любовью. Оказалось, что в сексуальном отношении мы… подходим друг другу.
Лесли сделала паузу, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. Она чувствовала, что находится на грани истерики, и ненавидела себя за слабость.
— Но ты не хочешь, чтобы наши отношения продолжались. Не хочешь себя связывать. Не хочешь осложнять себе жизнь и, похоже, сожалеешь о своих словах, сказанных опрометчиво под влиянием импульса. Что ж, это понятно, это современно. Я тоже не хочу осложнять себе жизнь.
Лесли сняла пальто и повесила его на вешалку, затем сбросила сапоги, надеясь, что эти простые повседневные действия сделают ее показное спокойствие более убедительным.
— Поэтому можешь стереть с лица это выражение, как будто ты явился с чьих-то похорон. Я не собираюсь топать ногами и чего-либо требовать от тебя. У меня нет отца, который может заставить тебя жениться на мне под дулом пистолета. — Ей удалось выжать из себя холодную, напряженную, неискреннюю улыбку. — Так что расслабься, ладно?
— Сядь, Лесли, — попросил Росс.
— Зачем? Разве я что-то упустила? — деланно удивилась она.
— Сядь, пожалуйста, — повторил он.
Бросив шарф на стоящий в прихожей столик, Лесли прошла в гостиную, включила настольную лампу и примостилась в углу дивана, по-турецки поджав под себя ноги. Взяв небольшую диванную подушку, она прижала ее к груди, как ребенок прижимает к себе плюшевого медвежонка, когда нуждается в защите.
Росс сел на пуфик перед диваном, расставил ноги и уставился в пол. У него был вид приговоренного к казни, наблюдающего из окна своей камеры, как для него возводят эшафот.
Упершись локтями в колени, он коснулся большими пальцами внутренних уголков глаз и застыл в этой позе на несколько мгновений. Затем опустил руки и взглянул на Лесли.
— Мне захотелось близости с тобой с той самой минуты, когда ты поцеловала меня у рождественской елки, — без предисловий заявил Росс.
На первый взгляд это заявление звучало очень романтично.
— Видимо, мне должно быть очень лестно это слышать, — усмехнулась Лесли. — Но я жду, когда упадет топор палача. В чем же дело, Росс? Я оказалась хуже, чем ты предполагал? Я не оправдала твоих надежд?
— Не говори глупостей.
Он вскочил на ноги и принялся ходить по комнате. Снова плохой признак. Мужчины ходят по комнате только тогда, когда готовятся объявить нечто неприятное.
Но вот Росс резко остановился и повернулся к ней.
— Я много раз пытался связаться с тобой, но всякий раз вешал трубку. Дело в том, что я вернулся не один. Со мной приехала…
— Твоя любовница. Видишь, я в курсе всех твоих дел. Мне следовало ожидать подобное.
Росс не мог скрыть своего удивления.
— Чисто женская интуиция, — заметила Лесли.
— Ах да, уж что-что, а она у женщин очень развита, не так ли?
— И замечательно провел время? — спросила Лесли, игнорируя его вопрос.
— Но это совсем не то, что ты думаешь. — Росс произнес эти слова с заметным усилием, точно опасаясь, что вообще не сумеет выговорить их, если не заставит себя сделать это быстро. — Лора приехала по приглашению Роулза. И я пришел объясниться с тобой, предупредить, что в субботу мне придется уделять внимание не только тебе.
— Как это мило с твоей стороны! Но за меня можешь не беспокоиться. Мне не будет скучно.
Несколько мгновений Лесли продолжала сидеть, как сидела, вжавшись в спинку дивана и прижав к себе подушку. Затем, отбросив ее в сторону, рывком вскочила с места и, глухо стуча пятками по полу, быстро прошла мимо него в прихожую. Дойдя до двери, она широко распахнула ее, давая понять, что ему следует убираться вон.
Росс вздохнул и запустил руки в волосы.
— Ты сердишься.
— Неправда. Чтобы сердиться, надо хоть немного переживать.
— Тогда почему ты хочешь, чтобы я ушел?
— Потому, что в этом доме не хватит места для тебя и меня. Ты должен уйти. Сейчас же.
— Закрой дверь.
Неожиданно Лесли подчинилась, но ее последующие слова ни в коей мере не свидетельствовали о том, что она изменила свою точку зрения на происходящее.
— Как ты смеешь предполагать, что меня это расстроит? Как ты смеешь считать, что проведенная с тобой ночь значит для меня больше, чем для тебя?
— Я никогда не говорил…
Но Лесли перебила его:
— Господи, я еще не встречала человека, более поглощенного самим собой, чем ты! Я совсем ничего от тебя не жду. У нас с тобой был роман на одну ночь. Только и всего!
— Чушь! — с жаром возразил Росс. — Если бы для меня это ничего не значило, я не приехал бы сюда, пытаясь объяснить тебе мое молчание, а ты не кипел бы от негодования. Я не хотел говорить с тобой обо всем из Нью-Йорка, зная наперед, что ты все поймешь неправильно. Но я ошибся. Ты и сейчас не хочешь меня понять. В моих чувствах к тебе ничего не изменилось. Я люблю тебя.
Лесли и так уже задыхалась от ярости, а теперь у нее и вовсе перехватило дыхание, но теперь от проснувшегося желания. Ей одновременно хотелось и нежно к нему прильнуть, и выцарапать ему глаза.
— Не верю. Обычно ты ведь просто спишь с женщиной и уходишь не прощаясь, не так ли?
— Не всегда.
— Тогда, мистер Блейк, выходит, вы оказали мне особую честь, решив объяснить свое поведение.
Росс долго смотрел на нее, но в его темных глазах ничего нельзя было прочесть. Наконец он произнес:
— Верь мне, Лесли, так будет лучше для нас обоих.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетти Райт - Маятник счастья, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




