Джоуи Лайт - Двое на берегу
Не против тебя, а против нас, Джо. Что же теперь делать? Как нам выяснить, кто за этим стоит? Ты же полицейский, ты должен знать.
— Мы, — он сделал ударение на это «мы», — ничего выяснять не будем. Мне только ясно, что должен делать я. А ты… Я был уверен, что ты уедешь отсюда еще до моего возвращения.
— Неправда, ты так не думал. — Стерлинг подошла, присела на корточки и заглянула ему в лицо.
В первый раз за время этого разговора Джо остановил на ней внимательный взгляд, как бы пытаясь понять ее. Да, она упряма, Джо знал это.
Я отвезу тебя, куда скажешь. А мне нужно вернуться в Джорджтаун и разобраться в том, что происходит.
Для этого нет надобности ехать. Телефон работает. Позвони в местную полицию, — не сдавалась Стерлинг. — Они обязаны охранять рядовых граждан. А ты сейчас в отпуске.
Перестань, Стерлинг. Ничего не выйдет. К тому же я не могу рисковать тобой. И не делай вид, что ты не боишься.
Стерлинг схватила книгу и швырнула об пол.
— Да, мне страшно. Очень страшно. Но я не оставлю тебя. Как по-твоему, что мне останется, если я вернусь в Нью-Йорк? Бегать по комнате кругами и бросаться на стены? Работая над очередным досье, смотреть в никуда и тревожиться о тебе. Вздрагивать каждый раз, когда звонит телефон, — а вдруг это ты хочешь сообщить, что едешь за мной? — Стерлинг замолчала, чтобы набрать побольше воздуха. — К тому же вероятно, что ты вообще за мной не приедешь. Я не хочу отпускать тебя. По крайней мере, сейчас. Каждый раз, когда зазвонит телефон, я буду думать, что это звонят из полиции, чтобы пригласить меня на твои похороны.
Стерлинг не ожидала, что последние ее слова приведут Джо в шок.
— Она говорила то же самое. Моя жена. Она заявила, что не может жить в такой неопределенности. — Голос Джо упал до шепота.
Стерлинг вспыхнула. Джо сравнивает ее со своей бывшей женой, которая, по-видимому, вообще его не любила. Усилием воли она постаралась взять себя в руки.
Я не твоя бывшая жена, а Стерлинг Пауэлл. И не говорила, что не могу так жить. Я сказала только, что остаюсь с тобой.
Я тебя не просил.
— О чем именно — так жить или остаться?
С угрожающим спокойствием Джо произнес:
Ни о том, ни о другом.
Понятно. Знаешь, хватит нам препираться. Может, пойдем поплаваем?
Он ответил не сразу:
Вода слишком холодная. И выходить из дома опасно.
Возможно, — согласилась Стерлинг. — Но только не для меня. — Она выскочила на веранду, сбежала по лестнице на берег и, не раздеваясь, бросилась в волны. Вода обожгла ее. Ей хотелось замерзнуть, хотелось кричать, плакать, чтобы как-то облегчить обиду.
Увидев, что Джо смотрит на нее с веранды, она помахала рукой.
— Эй, ты, полицейский, иди сюда! Вода отличная!
Джо пожал плечами. Она просто ненормальная. Да и он такой же, раз влюбился в эту сумасбродку. В ней всего понемногу. Она и искусительница, и ребенок, и без царя в голове, и в то же время очень умна…
И не подумаю! — крикнул Джо. — У меня ноги промокнут. А ты уже посинела. Выходи, простудишься.
Ни за что! Пока ты не придешь сюда. Научись делать глупости и радоваться этому.
Джо спустился на берег. Еще не до конца уверенный, что стоит это делать, он сбросил сапоги, снял джинсы, рубашку…
Стерлинг завизжала и захлопала в ладоши, увидя его совсем обнаженным. Она снова невольно подумала, как он великолепно сложен, будто вылеплен искусным скульптором.
Джо с разбега бросился в воду. У нег перехватило дух. Но через минуту он почувствовал легкое жжение, и приятное тепло разлилось по всему телу.
— Сейчас я тебя утоплю! — Он попытался догнать ее, но Стерлинг увернулась, выскочила из воды и опрометью помчалась в коттедж. Джо вбежал, когда уже из душа лилась горячая вода, а Стерлинг наполовину разделась. Он остановился в дверях и наблюдал, как она пытается избавиться от мокрой, прилипшей одежды.
Джо стянул с нее футболку, и они вместе вошли в душ, наслаждаясь горячей водой.
Стерлинг обвила шею Джо руками и приникла к нему. Он взял мыло и стал медленными круговыми движениями намыливать ей спину, согревая ее. Потом она покрыла мыльной пеной его грудь, мускулистые плечи, живот и ниже…
Горячий пар наполнил ванную. Джо поднял Стерлинг, она обхватила его ногами и позвала взглядом.
Джо вошел в нее одним быстрым движением. Какое-то время он просто крепко прижимал ее к себе. Она чувствовала, как уже внутри нее плоть Джо напрягается все сильнее. Стерлинг еще крепче сжала его ногами.
— Мой Джо, — прошептала она, лаская губами его губы.
Позже, покормив котят, Стерлинг сидела на полу в кухне и держала в руках Эллиота.
— Кажется, он заболел. — Она осмотрела котенка. Тот лежал с закрытыми глазами.
Джо отложил газету и посмотрел на них. Сейчас Стерлинг казалась совсем маленькой девочкой. Она улыбнулась, и у него сжалось сердце.
Ничего подобного, он просто разомлел в твоих объятиях.
Куда ты ездил тогда? — спросила Стерлинг, укладывая котенка.
Осмотреть окрестности. Ничего подозрительного не заметил. Купил газету и вернулся по объездной дороге. Вот и все.
Она чувствовала, что пора ему сказать… И так уже давно откладывает.
Ты не думаешь, что это отец Рэда? Мистер Рэмсберг сказал мне по телефону, что он устроил скандал.
Сэм?! Отец Рэда?! — недоверчиво переспросил Джо.
Он считает, что служебное расследование не было доведено до конца и с твоей стороны имела место преступная небрежность. — Стерлинг с трудом произнесла последние слова.
Тут что-то не так, — задумчиво проговорил Джо.
— Ты дружил с семьей Рэда?
— Сэм жил с Рэдом и его семьей с тех пор, как овдовел. Да, мы дружили. Я встречал с ними Рождество и День благодарения. Иногда мы с Рэдом и всей его семьей ездили в охотничий домик в Кумберленд, на рыбалку, часто устраивали пикники. Я играл с ребятами, качал их на качелях. — Воспоминания жгли Джо.
Стерлинг постаралась представить себе, как этот великан, вечно дымящий сигаретой, на вид немного диковатый, взлетает с детишками на качелях.
— Тогда я ничего не понимаю. Разве что отец Рэда теряет рассудок. Он старый?
Не настолько, — Джо подошел к телефону, но Стерлинг остановила его.
Не надо, Джо. Я кое-что еще знаю. У меня есть основания считать, что если ты позвонишь в дом Рэда, то, возможно, выяснится, что его отца нет дома.
— Почему? Что ты узнала?
— Иди сюда. — Стерлинг повела его в спальню и показала доску и пистолет.
Джо замотал головой.
Этого не мог написать отец Рэда.
Ты был на похоронах?
— Нет, я подумал, что там им будет еще тяжелее. Я не смог бы смотреть в глаза его детям. Несколько дней спустя, перед тем как отправиться сюда, я поехал к ним и пытался поговорить с Джессикой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоуи Лайт - Двое на берегу, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


