`

Робин Эллиотт - Фонтан желаний

1 ... 24 25 26 27 28 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Продолжай, — задумчиво кивнул Кейси.

— Бодин едет в Париж и узнает, что именно Меган купила для отправки сюда. Он фотографирует эту вещь вместе с другими для отвода глаз и возвращается, имея очень точное изображение покупки Меган. Теперь его задача — убедить Меган продать эту вещь именно ему, а не клиенту, для которого она предназначалась, а затем упаковать се, как положено, для вывоза за границу и…

— Дело в шляпе! — воскликнул Кейси, вскакивая со стула.

— Вот именно! Он заранее изготавливает копию и набивает ее драгоценностями стоимостью в два миллиона долларов и затем заменяет ею подлинное зеркало. Даже если сверхбдительный таможенник захочет заглянуть в контейнер, он увидит именно то, что указано в документах.

— А как же Бодину удастся вскрыть контейнер?

— Ну что ты, Кейси, это для него пустяк. Можешь не сомневаться, он найдет способ вскрыть контейнер и снова запечатать его так искусно, что комар носа не подточит.

— Это, конечно, всего лишь предположение, Стил, но, черт подери, оно очень похоже на правду. Неплохо задумано! А что же Меган купила в Париже?

— Поэтому я и хочу взглянуть на проспекты, которые привез из Парижа агент ФБР. Меган купила зеркало, и я должен сам убедиться, что такая подмена возможна.

— Пойду спрошу у Джинджер, не приходил ли курьер, — сказал Кейси, направляясь к двери.

Через несколько минут он вернулся с большим пакетом в руках.

— Это они? — спросил Стил.

— Да. На, возьми половину, — ответил Кейси, устраиваясь за своим столом. — Надо же, хмыкнул он, листая проспекты, — и за это старье люди платят большие деньги?

— Конечно. Между прочим, мы ищем зеркало в раме, принадлежавшее Анри Дюпону.

— Кому?

— Ты, я вижу, совсем необразованный. Вещи звезд шоу-бизнеса пользуются большим спросом.

— Зато ты, конечно, в этом разбираешься.

— Естественно. Смотри на картинки. Что ж поделаешь, если ты не искушен в тонкостях антикварного бизнеса.

— Отстань, Дэннер, — засмеялся Кейси.

— Не отвлекайся, Джоунз. Я не уверен, что Бодин заинтересовался именно зеркалом, но, судя по описанию Меган, оно может ему подойти. Конечно, если драгоценности у него, в чем я тоже не уверен.

— Выходит, ты не так уж много знаешь, — рассеянно сказал Кейси, продолжая листать страницы. — Смотри, плевательница. Больше похожа на ночной горшок.

— Ну что тут у вас? — спросил капитан Мередит, входя в комнату. — Картинки разглядываете?

— Да, — пробормотал Стил, не отрываясь от проспекта.

— Выяснили что-нибудь по делу Бодина? — спросил капитан.

— Вот оно! — воскликнул Стил, вскакивая. — Зеркало Анри Дюпона!

— Стил у нас большой специалист по антиквариату, капитан, — пояснил Кейси. — Кто бы мог подумать?

— Так, посмотрим, — продолжал Стил, не обращая на него внимания. — Торговый дом Сойера оформит его продажу через две недели. Зеркало куплено владелицей магазина «Аллея памяти». Должно быть, в эти проспекты постоянно вносятся последние данные. Ставлю десять долларов против одного, что Бодин положил глаз именно на это зеркало. Выяснив, что Меган его опередила, он решил с ней договориться. Говорю вам, все сходится. Я либо гений, либо полный идиот.

— Склоняюсь ко второму варианту, — сказал капитан Мередит. — По-моему, ты слегка повредился в уме. Как бы то ни было, джентльмены, Бодин мне нужен позарез. Мы потеряли хорошего полицейского. Бодин не причастен к смерти Рика, но мне будет легче пережить эту утрату, если мы упрячем за решетку такого подонка, как Фрэнки. Повторяю, он мне нужен позарез.

— Он нам всем нужен, — буркнул Стил. — На этот раз он от нас не уйдет.

Капитан Мередит кивнул и направился к двери. Прежде чем закрыть за собой дверь, он, не поворачиваясь, произнес:

— Достаньте мне Бодина из-под земли! — и вышел.

Стил откинулся на спинку кресла и уставился на дверь. Слова капитана болью отозвались в его сердце.

— Стил, — сказал Кейси. — Что с тобой?

— На месте Рика мог оказаться любой из нас, Кейси. Может быть, Рик потому так бесшабашно относился к жизни, что предчувствовал скорую смерть. Он не позволял себе серьезно увлечься женщиной, потому что не знал, сколько проживет.

— Перестань, Стил. Никто из нас не думает о смерти.

— Правда? Ты можешь обещать Салли, что доживешь до рождения вашего ребенка? Ты думал об этом, когда решил завести его?

— Думал ли я о смерти, занимаясь любовью с женой? Надеясь при этом, что она забеременеет? Да ты что! Разумеется, нет. Что за странная мысль, Стил. Что с тобой? Много лет назад ты принял как должное все опасности, связанные с нашей профессией. Теперь ты обвиняешь меня в легкомыслии, в том, что я решился иметь детей? Что с тобой случилось, черт подери?

— Раньше я был один! Я ни за кого не отвечал, кроме себя!

— Ах вот оно что, — сказал Кейси, садясь в кресло. — Все дело в Меган.

— Да, черт возьми, все дело в Меган! Какое право я имею навязывать ей такую жизнь? Уходя утром из дома, я не смогу обещать ей, что вернусь живым вечером! Не смогу!

— Так же как любой другой человек, почтальон например! Стил, ты же сказал, что Меган приняла тебя таким, какой ты есть. Она не требует никаких гарантий, как и моя Салли. Что же мы с тобой должны делать? Ложиться спать с револьвером в руке, ни на секунду не забывая о том, что мы полицейские? Не иметь ни жены, ни детей, не мечтать о будущем, ни на что не надеяться? Но ведь мы же люди, а не роботы. Мы добросовестно выполняем свою работу, а потом возвращаемся домой к людям, которые любят нас. У тебя, по-моему, в голове все перепуталось.

— Ты так думаешь? А по-моему, только я и понимаю все как надо. Я способен вызвать улыбку на лице Меган, рассмешить ее. Она заслуживает счастья. Пришло ее время радоваться жизни, и, поверь мне, я могу сделать ее счастливой. Но, Кейси, я могу также причинить ей боль, разрушить ее жизнь. Если меня убьют, она будет страдать. Я не хочу заставлять ее страдать, Кейси.

— Не делай этого, Стил, — сказал Кейси. — Не отказывайся от возможности прожить с Меган долгую и счастливую жизнь из-за каких-то глупостей. Может, с тобой что-нибудь и случится, но это маловероятно. Ты полюбил впервые в жизни. Береги свою любовь, Стил. Женись на Меган, пусть она родит тебе сына, которому ты подаришь серебряного ястреба. Живи и радуйся каждому прожитому дню. У тебя есть на это право. Так же, как и у любого из нас.

— Не знаю, — сказал Стил, закрывая лицо руками. — Просто не знаю…

После обеда Меган рассеянно сняла трубку телефона, продолжая рассматривать рекламный проспект.

— «Аллея памяти».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Эллиотт - Фонтан желаний, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)