`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Поединок страсти - Надин Гонсалес

Поединок страсти - Надин Гонсалес

1 ... 24 25 26 27 28 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
себе.

— Да. Спасибо за то, что согласился на встречу сразу.

— Не за что, приятель. Ты ценный клиент, — ответил Расселл, личный тренер Джексона. Вскочив, он хлопнул своего ученика по плечу. — Хорош болтать, давай, пятьдесят отжиманий. Хочу увидеть тебя за делом.

Джексон уже собирал вещи в спортивную сумку, когда Расселл вдруг произнес:

— Отправь ей цветы.

— Ну что за совет? — удивился Джексон. — Как-то банально. Знаешь, мой первый подарок для нее был золотой кулон в форме…

— Цветы! — перебил его Расселл. — Это беспроигрышный вариант. Отправь в ее офис огромный букет, и она растает.

Джексон выскочил на улицу. Небо было серым, и по нему плыли тяжелые свинцовые облака — похоже, надвигалась гроза. Сев в машину, он набрал флориста.

— Мистер Стром, рад слышать вас, — ответил тот мгновенно. — Что я могу для вас сделать?

— Я бы хотел послать букет роз в Майами.

— Отлично. У нас скидки на белые розы.

— Это мне неинтересно. Речь идет о страсти.

— Тогда порекомендую сорт «Одержимость» — роскошные бордовые цветы.

— Звучит неплохо.

— Три десятка?

— Отправьте мне счет.

— Скажите адрес.

— Минуту. — Джексон открыл браузер и нашел информацию о компании Алексы, а потом продиктовал адрес флористу.

— Мне нужен номер офиса.

— У меня есть номер корпуса.

— Недостаточно. Не поверите, сколько людей с одинаковыми именами работают порой в одном здании. Вы же не хотите, чтобы кто-то унес ваши чудесные цветы по ошибке.

— Нет, — согласился Джексон. — Подождите немного.

Он набрал по второй линии компанию «Андерсон и Кармайкл», ему ответила женщина.

— Куда я могу перенаправить ваш звонок? — поинтересовалась она.

— Здравствуйте, меня зовут Джексон Стром. Я хочу отправить посылку одному из ваших адвокатов, Александре Латтимор. Мне нужен номер ее офиса, чтобы документы точно попали к ней.

— Мне жаль вам сообщать, но мисс Латтимор больше не работает в нашей компании.

— Что, простите?

— Мисс Латтимор уволилась.

— Когда?

— Только что.

Джексон сжал пальцами руль — машина стояла на парковке, но ему все равно показалось, что он вот-вот куда-то врежется.

— А… не могли бы вы сказать, почему?

— Это конфиденциальная информация, сэр.

Джексон снова умолк, обескураженный. Почему Алекса уволилась и не сказала ему ни слова? Так вот что было за таинственное дело, которое она отправилась улаживать. Вздохнув, он кашлянул — казалось, ему не хватает воздуха. Еще в школе, пытаясь обыграть Алексу в чем-нибудь, он старался думать, как она, чтобы предугадать ее следующий шаг. Сейчас нужно попытаться сделать то же самое. Итак, она ушла с работы. Почему? Чтобы вернуться домой и дать им обоим шанс укрепить отношения? Вряд ли. Это лишь его мечты. Алекса никогда не была импульсивной и не действовала по наитию — она не станет подвергать карьеру опасности из-за него. Так в чем дело?

— Не знаю, кто возьмет дела мисс Латтимор, — продолжала секретарша. — Если подождете, я выясню.

— Не нужно, это деликатное дело.

— В любом случае давайте я вас свяжу со старшим адвокатом, — предложила женщина. — Вам дадут совет.

Джексону не нужен был старший адвокат. Он попытался говорить спокойно и решил не скрывать южного акцента, который, как он заметил, всегда был его козырем в общении с дамами.

— Я просто ошеломлен, понимаете? Мисс Латтимор имеет такую безупречную репутацию. Мне ее рекомендовали как высококлассного специалиста. Я был уверен, что попаду в надежные руки. У вас нет никаких предположений относительно того, куда она могла бы уехать?

Секретарша вздохнула:

— Здесь у нее не очень-то хорошая репутация.

— Неужели?

— Да. — Она внезапно перешла на шепот: — Мисс Латтимор постоянно напрашивается на неприятности. Уж поверьте, вам повезло, что она ушла.

Вот в чем дело, подумал Джексон. Значит, он был прав все это время — что-то не давало Алексе покоя, беспокоило ее. Только он полагал, что все дело в семейных проблемах, и не стал разбираться. А между тем истинная беда произошла на ее работе. Ну что ж, ясно. Только вот одно непонятно: отчего она не рассказала ему?

Когда он закончил разговор, то забыл напрочь про цветы. Флорист перезвонил ему сам, и Джексон попросил его отправить букет Алексе домой.

— У меня отличная новость! — крикнула Джексону Карла из-за своего стола, но он прошел мимо ее двери.

— Не сейчас.

Он кипел от ярости, не в силах забыть то, что сказала ему секретарша в компании Алексы — «Постоянно напрашивается на неприятности». Да эта девушка — гений, профи, и любая компания только выиграет, если наймет ее на работу. Ее вообще следовало поставить во главе фирмы. Что за тупые, ограниченные, узколобые люди? Джексон был преисполнен решимости выяснить все о компании «Андерсон и Кармайкл» и отомстить им за любимую. Теперь он уже не сомневался в том, что Алекса — любовь всей его жизни и он должен ее защищать. Несмотря на то что подруга из большой и дружной семьи, она всегда старается решать свои проблемы сама и частенько чувствует себя одинокой. Но теперь все изменится — если она доверится ему.

Карла выскочила из своего офиса следом за ним.

— Прости, но это не может ждать.

Джексон сел за стол и включил компьютер.

— В чем дело?

Карла остановилась в дверях.

— Клэр Кеннеди из компании «Кеннеди и сыновья» хочет встречи с тобой.

Джексон поднял глаза от экрана. Клэр Кеннеди была наследницей огромной семейной империи — сети магазинов «Товары для дома». Кроме того, она входила в совет директоров многих известных благотворительных организаций. За такой шанс нужно ухватиться — наверняка у нее назначена встреча с их конкурентами.

— Конечно, организуй встречу.

— Она предложила обед.

— Хорошо, в любое время, удобное для нее.

— Не мог бы ты проявить к этому больше энтузиазма?

— Прости, у меня тут небольшой кризис.

— Я закрою твою дверь.

Джексон поблагодарил Клару и остался в одиночестве. Однако мысли его в первый раз за все время вовсе не были связаны с работой. Он думал об Алексе — о том, что никогда ни одна женщина, кроме нее, так и не завладела его сердцем. Она его первая и единственная любовь. Настало время это доказать.

Глава 21

Алекса появилась на пороге родного дома с четырьмя чемоданами и тремя коробками, в которые были сложены вещи из ее квартиры в Майами. Джози, домработница, помогла ей втащить все сумки в дом. Алекса нарочно медлила, не желая показываться на глаза никому из домашних. По этой же причине она и не попросила никого из них встретить ее в аэропорту и предпочла вызвать грузовое такси.

К двери поспешила мать —

1 ... 24 25 26 27 28 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поединок страсти - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)