Пегги Морленд - Давай поженимся, ковбой
— А тебе не нужно сходить проведать своих коров?
Харли вздохнул.
— Ясное дело, нужно. — Он с надеждой улыбнулся. — Но ты ведь пойдешь со мной?
Мэри Клер бросила взгляд на компьютер, с экрана которого ей лениво подмигивал курсор, и решила, что куда как приятней быть рядом с Харли, чем сидеть дома и одиноко ковыряться в цифрах.
— Нужно покормить теленка?
Спустя несколько минут, отключив компьютер, Мэри Клер уже шагала рядом с Харли к грузовичку. Он открыл дверцу кабины, подождал, пока она заберется внутрь, но сам остался стоять снаружи.
— Прежде чем отправимся ко мне, проедемся по пастбищу и взглянем на коров. Я открою ворота, а ты выведи машину.
Незнакомая с управлением грузовика, Мэри Клер выжала сцепление, повернула ключ зажигания и передвинула рычаг на первую скорость. Радуясь своим достижениям, она улыбнулась Харли, когда проезжала мимо него в ворота.
Харли отворил дверцу, и Мэри Клер отодвинулась на пассажирское место, но он ухватил ее за руку и притянул поближе к себе.
Обрадованная тем, что Харли предпочитает сидеть с ней рядом, Мэри Клер положила руку ему на колено, и они покатили по буграм неровного пастбища. Пересчитав коров и убедившись, что все на месте, Харли направил машину к своему дому.
Сидя в кабине, Мэри Клер размышляла о странных деньгах, которые он ежемесячно выплачивал жене. Убедившись, что не успокоится, пока не раскроет, в чем тут дело, она решила, что проще всего — узнать у него самого. Как и поступила, едва они добрались до коровника.
— Харли, — спросила она, выбираясь из грузовика, — когда я возилась с твоими бумагами, то заметила, что ты каждый месяц выплачиваешь жене какие-то деньги. В какую графу их записывать?
Помрачнев, Харли отвернулся и принялся выволакивать из машины моток колючей проволоки.
— Это пассив, — пробурчал он.
— Ясно, — сказала Мэри Клер. — Но что он означает?
Когда Харли обернулся, глаза его были холодны как лед.
— А это имеет значение?
— Н-нет, — запнувшись, выдавила женщина, но тут же, обругав себя за трусость, топнула ногой. — Да, имеет. Если уж я взялась вести твои дела, то должна знать, как и на что ты расходуешь деньги.
Харли посмотрел на нее. Щеки его подрагивали.
— Таково одно из условий раздела имущества, — натянуто произнес он и, развернувшись, направился к коровнику.
Мэри Клер устремилась вслед и настигла мужчину.
— Условия раздела имущества? Мне казалось, что ты развелся много лет назад.
— Если быть точным, десять, — сухо ответил Харли. Он швырнул проволоку в угол, подхватил лейку и стал готовить молочную смесь. — Когда мы разводились, Сьюзен потребовала половину всего, что я имел. Несмотря на то, что ферма принадлежала нашей семье уже долгие годы, суд решил, что жена имеет право на половину ее стоимости. У меня не было наличных, а продавать землю, чтобы откупиться, я не собирался. И тогда, по настоянию суда, я согласился платить ежемесячно, пока не покрою долг. — Он с отвращением отбросил палку, которой перемешивал молоко, и поднял лейку. — Так что, как я уже сказал, — продолжая хмуриться, заключил он, — это пассив.
Харли сунул лейку ей в руку и зашагал прочь.
Чувствуя себя так, словно его гнев отчасти был обращен и на нее, Мэри Клер вошла в стойло, где теленок уже нетерпеливо дожидался обеда. Из соседнего стойла донесся приглушенный голос Харли, нашептывающего слова утешения больной корове.
— Давай, детка, — подозвала Мэри Клер бычка, протягивая лейку, — покушай молочка.
Теленок прильнул к лейке и принялся жадно сосать. Мэри Клер украдкой бросила взгляд на Харли. Тот сидел на корточках возле коровы, держа в руках распухшее вымя. Она видела, как напряжена спина мужчины — результат ее назойливых расспросов. Но руки его были по-прежнему нежны, а голос все так же мягок.
Мэри Клер ощутила, как на глаза ее наворачиваются слезы. То, что Харли добр и ласков, она уже знала. Регулярность, с которой он расплачивался со своей бывшей супругой, свидетельствовала о честности и порядочности. А она взяла и расстроила его своей бесцеремонностью.
— Харли? — тихо позвала Мэри Клер.
— Что? — сухо отозвался тот.
— Извини.
Она увидела, как удрученно поднялись и опустились плечи мужчины.
— Тебе не за что извиняться, — пробурчал он.
Теленок нетерпеливо дернулся, и, заглянув в лейку, Мэри Клер обнаружила, что та опустела. Отставив лейку в сторону, женщина выскользнула из стойла и зашла в соседнее, где работал Харли.
— Есть за что, — сказала Мэри Клер, положив руку ему на плечо. Мускулы Харли напряглись под ее пальцами. — Я заговорила о вещах, про которые тебе явно больно вспоминать, и очень сожалею об этом.
Мышцы под ее ладонью медленно расслабились. Качнувшись на пятках, Харли повернул голову и взглянул на женщину.
— То, что произошло между мной и Сьюзен, не имеет к тебе никакого отношения. Но меня просто бесит, что приходится платить ей из доходов, полученных от земли, которую она ненавидела и от которой не чаяла убраться подальше. — Он покачал головой и вновь вернулся к работе. — Она ни разу и пальцем не пошевелила, чтобы помочь мне. Целыми днями торчала дома, только и ожидая подходящего случая, чтобы смотаться, пока я вкалывал как вол, добиваясь, чтобы эта земля приносила доход.
Не находя больше слов для утешения, Мэри Клер опустилась на колени рядом с мужчиной, продолжающим выдавливать молоко из коровьего вымени, и положила голову ему на плечо.
— Мама! Вот мы и дома!
Услышав, как хлопнула входная дверь, Мэри Клер выскочила из-за стола и бросилась встречать детей. Чуть не сбив Харли с ног, она понеслась вниз по лестнице и подхватила Стефи на руки.
— Ох, как же я скучала по тебе, Стефи! — воскликнула женщина, прижимая к себе дочь.
Стоя у них за спиной, Харли улыбался, терпеливо дожидаясь своей очереди. Дверь хлопнула снова, и Харли увидел, что на сей раз уже Джимми бросился атаковать мать. За ним по пятам следовал мужчина — и Харли пожалел, что не остался на кухне, дабы избежать этой встречи. У парня была физиономия явного пройдохи — почище тех, что торгуют подержанными автомобилями, — а разодет он был словно поганый жиголо. Волосы зализаны назад на манер эдакой слащавой итальянской кинозвезды, шелковая рубашка картинно полурасстегнута, демонстрируя окружающим толстую золотую цепь на треугольнике безволосой груди. Харли так и подмывало плюнуть на пол под ноги этому щеголю.
Стефи протянула ручки навстречу ковбою.
— Харли! Знаешь, как замечательно было в Хьюстоне!
Ковбой впился глазами в физиономию стоящего напротив мужчины, который в свою очередь сверлил Харли угрюмым взглядом.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пегги Морленд - Давай поженимся, ковбой, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

