Мелисса Джеймс - Удачи, мисс Роббинс!
Приземлившись несколько часов назад на соседней ферме, Лейла тут же очутилась в стойле роженицы. Повсюду была кровь, девушку начало нестерпимо тошнить. Лошадь слабо стонала. Слезы текли по лицу Лейлы, смывая пыль и пот. К пять часам утра стало очевидно, что кобылу спасти не удастся, она только промучается еще какое-то время и неизбежно умрет. Чтобы избавить несчастную от мучений, девушке пришлось ее усыпить.
Джейк был уже на пороге конюшни, когда услышал слабый крик Лейлы. В нем было столько боли и страха, что мужчина моментально кинулся к ней. Он увидел ее сидящей в углу конюшни. Девушка обхватила себя руками и плакала навзрыд, уткнувшись лицом в колени. Джейк задохнулся, его сердце ухнуло куда-то вниз, он обхватил Лейлу, прижал к себе и понял наконец, что с ней и ребенком все в порядке и плачет она вовсе не от боли.
— Лейла, мне тоже очень жаль кобылу, но ты сделала намного больше, чем было в твоих силах.
— Но она даже принималась пить…
Джейк прижался щекой к растрепанным волосам девушки и начал осторожно укачивать ее, как маленькую.
К полудню жеребенок встал на ноги и потребовал пищу. Лейла все еще оставалась при нем. Джейк даже не пытался ее отговаривать. Новорожденный выжил только благодаря ее усилиям. Когда даже у Джейка опустились руки, девушка продолжала выхаживать жеребенка. Она действовала хладнокровно и четко. Ей удалось поставить малыша на ноги и заставить его принять пищу. Теперь всем стало ясно: жеребенок будет жить. Лейла победила.
Джейк отправился к Эплъярдам на кухню и взял две порции обеда. Вместе с хозяевами он вернулся на конюшню. Лейла была на пределе сил, но, несмотря на это, держалась неплохо. Перед вылетом Марсия снабдила Джейка необходимыми девушке лекарствами, одну таблетку она уже приняла. В шесть утра Лейла на полчаса прилегла здесь же — на соломе в деннике. Джейк попытался уговорить ее найти местечко поудобней, но она лишь холодно процедила, что сама никого не учит делать доверенную ему работу и от других по отношению к себе этого не потерпит. Через полчаса девушка снова возилась с жеребенком.
— Без матери ему будет непросто вырасти. Скаковые лошади слишком уязвимы, — проговорила Лейла.
— Бывают разные случаи. У меня дома было по меньшей мере шесть подобных случаев, когда детеныши скаковых лошадей росли без матерей, и… — Джейк внезапно осекся.
Лейла высвободилась из его объятий:
— Я должна извиниться перед Томом за кобылу. Нет, не ходи за мной, я не ребенок. Лучше подготовь самолет к взлету, я хочу домой.
Выполнив указание Лейлы, Джейк вернулся за ней на конюшню. Девушка беседовала с Томом Эплъярдом и с Дэйвом Рэндалом — хирургом-ветеринаром, как он сам представился Джейку за час до этого. Она выглядела расстроенной.
— Кобыла умерла бы в любом случае, даже если бы мне удалось добраться до вас пораньше, — говорил Дэйв Рэндал Лейле. — Она потеряла слишком много крови. Я предупреждал Тома, что эта лошадь не годится для родов.
— Меня не покидает ощущение, что ее можно было спасти, но я упустила эту возможность. Простите меня, Том, мне очень жаль, — произнесла девушка.
— Вы не могли бы обсудить все детали попозже, Лейле нужен отдых, она всю ночь провела на ногах. Не забывайте, в каком она положении, — вмешался в разговор Джейк. Ему не понравилось выражение лица хозяина фермы, и он решил вступиться за девушку.
— Лейла, спасибо тебе за жеребенка. Ты сделала намного больше, чем мог бы сделать я сам, — сдержанно поблагодарил ее Эплъярд. Вероятно, он надеялся, что Лейла совершит чудо, но она не оправдала его надежд.
Недовольный Джейк молча взял Лейлу за руку и поволок к самолету, помог взобраться на борт и защелкнул на ней ремни безопасности. Они взлетели. Лейла не мигая смотрела в лобовое стекло, мысли ее витали где-то очень далеко от Джейка. Всю дорогу до Валлаби он подыскивал слова, чтобы начать разговор.
— Приготовься, приземляемся. Наверняка вся семья с нетерпением ждет рассказа о твоем сегодняшнем триумфе.
Глядя на девушку, трудно было понять, расслышала она Джейка или нет, поэтому он добавил:
— Ты можешь мне не верить, но это на самом деле была победа. Ты спасла жеребенку жизнь.
— Не надо.
Больше Лейла не произнесла ни слова.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Лейла наконец-то оказалась в своей теплой, уютной постели, но заснуть не могла. Она вспоминала события, происшедшие несколько часов назад. Девушка винила себя в смерти кобылы и пыталась понять, где совершила ошибку.
Сейчас Лейле казалось, будто годы обучения в университете не дали ей должного объема знаний. С самого детства она мечтала стать ветеринаром. Однажды, будучи еще совсем ребенком, она принесла домой маленького паучка и несколько дней о нем заботилась. Но когда это заметил отец, начался настоящий переполох. Паук оказался ядовитым. Брайан Роббинс отвез Дочь в клинику с целью убедиться, что с ней все в порядке и она не умрет в страшных мучениях от укуса. Но с тех самых пор у Лейлы постоянно жили разные звери, о которых она нежно заботилась. Кобыла Эплъярдов была первым животным, которое девушке не удалось спасти. Лейла считала свой первый профессиональный вызов полным провалом.
— Лейла, перестань, эту лошадь не могло спасти даже чудо. Исход был предрешен, ты это знаешь не хуже меня, — убеждал ее Джейк.
Но Лейла слышала в его словах упрек — она не смогла совершить чудо. Джейк был рядом, он сидел на краю кровати и всеми возможными способами пытался убедить ее не расстраиваться и не делать неверных выводов относительно своей профпригодности.
— Я знаю, милая. Я понимаю, — бормотал Джейк, — для тебя сейчас очень важно осмыслить происшедшее, но послушай меня, ты все сделала правильно. И даже больше. Чудеса не в человеческой компетенции. Мы можем верить, надеяться, бороться, но мы не в силах решать, кому умереть, а кому остаться жить.
С одной стороны, Лейла понимала, что Джейк прав. С другой, она столько раз представляла себе свой профессиональный дебют, ее воображение рисовало разнообразные радужные картины, и вот теперь это все не оправдалось. Девушку угораздило столкнуться с несчастной лошадью, которой и рожать-то не следовало.
Джейк лег рядом с Лейлой и привлек ее к себе. Она по-прежнему молчала.
— Сегодня ты окончательно меня покорила, — признался он. — Я не ожидал от тебя подобной выдержки и такого хладнокровия. До самого последнего момента я был уверен, что погибнут и кобыла, и жеребенок. У меня довольно большой опыт в подобных делах. Но ты боролась, и ты победила.
— Все произошло не так, как должно было произойти. Как ты не понимаешь? — голос девушки дрожал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мелисса Джеймс - Удачи, мисс Роббинс!, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





