`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сандра Мартон - Красивая и непокорная

Сандра Мартон - Красивая и непокорная

Перейти на страницу:

— Ты не хочешь с нами встретиться и чего-нибудь выпить?

— Встретиться с вами? А где вы?

— Мы в Нью-Йорке, — внезапно раздался в телефонной трубке другой мужской голос.

— Тарик?

— Единственный и неповторимый.

Салим остановился на красный свет светофора и посмотрел на дорожные знаки. До ресторана, в котором у него была назначена встреча, оставался один квартал.

— Почему вы не сказали мне, что прилетели? Я бы ничего не планировал на вечер, — проворчал Салим.

— Мы решили прилететь в Нью-Йорк в последнюю минуту. Тебе хватит полчаса?

— Для чего?

— Для того, чтобы отменить встречу и привезти свое высочество в ресторанчик в Челси. Ты знаешь, где он находится.

— Я не могу отменить встречу.

— Ну, начинается! Тебе, конечно же, и дела нет до двух старых друзей, с которыми ты не виделся вот уже полгода. Я тебя прекрасно понимаю, Салим. Разве встреча с друзьями может быть важнее, чем любовное свидание? — Тарик явно дразнил Салима. — Ведь эта дама особенная, да?

Бухгалтера Салима вряд ли можно было назвать особенной женщиной. Даже если бы она являлась таковой, встреча с лучшими друзьями оказалась бы для него предпочтительней.

— Буду через двадцать минут, — отрывисто произнес Салим и повесил трубку.

Быстро перезвонив бухгалтеру, Салим извинился и предложил перенести встречу на другой день. Даже когда ему приходилось откладывать любовное свидание, он не слишком суетился по этому поводу. Салим просто звонил флористу и отправлял даме тридцать пять роскошных роз. Получив такой подарок, дама прощала его.

Так было со всеми его любовницами.

Салим никогда еще не встречал женщин, чье внимание и прощение нельзя было бы завоевать при помощи какого-либо подарка.

Так было до тех пор, пока он не встретил Грейс.

После возвращения с острова Салим продолжал посылать Грейс подарки. Да, он привез ее в Токио и купил ей билет до Сан-Франсиско. Но и после расставания Грейс регулярно получала огромные букеты цветов и коробки дорогих шоколадных конфет.

В ответ Салим получал благодарности за свои чудесные подарки от… детских больниц в Сан-Франсиско.

Мы поставили присланные вами цветы в палатах детей, гласили послания, а нашему медицинскому персоналу очень понравились шоколадные конфеты.

Салим отправил Грейс бриллиантовый браслет, а в ответ получил послание из дома престарелых, которое гласило: Ваш подарок просто изумителен. Мы продали браслет на аукционе, а на вырученные деньги достроили целое крыло здания нашего дома.

И тут Салим понял, что напрасно надеялся на прощение Грейс.

Зачем посылать ей цветы, если она все равно отправляет их в больницы и дома престарелых?

Для чего одаривать ее подарками, если она проявляет равнодушие? Кроме того, почему бы Салиму не посмотреть правде в глаза?

Идиллия на острове закончилась. Хватит верить в чепуху.

Салим решил, что пора возвращаться в реальность и начинать жизнь заново.

Друзья ждали Салима за столиком, скрытом от любопытных глаз в глубине ресторана.

В таком заведении охочие до сенсаций журналисты вряд ли стали бы разыскивать трех шейхов миллиардеров.

Тарик и Халиль поднялись при появлении Салима. Друзья пожали друг другу руки, похлопали по спине, обнялись. Все трое уже давно привыкли считать друг друга братьями.

— Мы заказали тебе мясо, жареный картофель, — сказал Тарик, — а также зеленый салат и пиво.

— Отлично, — произнес Салим. — Я рад вас видеть. Вы правы, мы очень давно не виделись.

— Ты же был чрезвычайно занят все эти месяцы, — подмигнул Халиль.

— Безумно занят, — прибавил Тарик.

Мужчины обменялись улыбками. Салим сел за стол, и официант принес ему бутылку холодного пива. Салим посмотрел на друзей и объявил, что они улыбаются, как два Чеширских кота из сказки «Алиса в стране Чудес». Тарик рассмеялся.

— Скорее нас можно назвать парой породистых жеребцов.

— Которые всегда роскошны и желанны, — самодовольно прибавил Халиль.

— У нас обоих дети, Салим. У Тарика двое, у меня — один ребенок. Дети есть также у Мэдисона и Лайлы. Ты понимаешь, на что я намекаю?

Салим улыбнулся и поднял бутылку пива, будто произнося тост.

— Поздравляю! — сказал он, и мужчины чокнулись бутылками. — Вы оба не теряли времени даром.

— Жизнь коротка, — сказал Тарик, улыбаясь. — Терять время даром непростительно.

Салим и Халиль кивнули. Они понимали, что Халиль имеет в виду своего брата, погибшего два года назад в автомобильной аварии. Несколько секунд все трое молчали, потом Халиль откашлялся и произнес:

— Слушай, Салим, произошедшее с тобой ужасно.

— Тебе крупно повезло, что ты выбрался живым из такой передряги.

— Да. — Салим вздохнул. — Но мой экипаж погиб.

— Чудо, что хоть кто-то выжил после авиакатастрофы. Остались в живых ты и та женщина… Мы знаем ее?

— Не знаете.

— Но она была твоей подружкой в течение нескольких месяцев.

— Она была моей любовницей, — возразил Салим, — а не подружкой.

Халиль и Тарик удивленно переглянулись, подняв брови.

— Ага, значит, любовницей. Я так и думал. Как ее зовут?

— Грейс, — сказал Салим и поднес бутылку пива к губам. — Грейс Хадсон.

— Ясно. Когда мы с тобой разговаривали после твоего возвращения с острова, ты ни разу не упомянул ее имени. Но, когда мы прочли о том, что твой бывший помощник по финансовым вопросам подозревается в растратах и пытался свалить всю вину на некую мисс Хадсон, мы поняли…

— Газетчики ничего не знают наверняка, — сказал Салим.

— Конечно, но в «Таймс» писали, что…

— Мы можем сменить тему?

Тарик и Халиль обменялись понимающими взглядами. С Салимом что-то происходит. Да, они могли сменить тему разговора, но не хотели этого делать.

Они собирались выяснить, какое отношение имеет Грейс к тому, что Салим с головой ушел в работу, перестал встречаться с женщинами и жил как монах-отшельник.

Тарик поднял брови и посмотрел на Халиля, тот нахмурился и кивнул в сторону Салима, мол, начинай разговор с ним сам.

Повисла продолжительная пауза.

— Слушайте, вы долго будете изображать из себя болванов? — спросил Салим. — Вы объясните мне, наконец, что здесь происходит?

— Ничего не происходит, — с невинным видом ответил Тарик.

— Совсем ничего не происходит, — прибавил Халиль.

Снова наступило молчание. Затем оба мужчины заговорили одновременно.

— Дьявол побери! — резко произнес Тарик.

— Какого дьявола, Салим? — проворчал Халиль.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мартон - Красивая и непокорная, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)