Сара Вуд - Путешествие в Португалию
Лаская Мэдди, Дэкс бормотал проклятия, затем поднял ее и понес в спальню…
Очнувшись, он подумал, что все это было ужасной ошибкой. Он должен был вести себя безразлично и отчужденно.
Она нежно поглаживала его лицо, и он, глупец, хотел, чтобы это длилось вечно. Притворяется, что она не шлюха, которая готовилась отдать себя за деньги, а заботливая, нежная и любящая.
Он сжал зубы. Кого она дурачит? Он перевернулся и посмотрел на нее, пытаясь подавить свои чувства.
– Что же скажет дедушка? – спросил Дэкс со злостью, намеренно растягивая слова. – Секс без замужества, – поддразнил он ее. – Боюсь, твой план не сработал, Мэдди.
Но он не мог справиться со своим желанием поцеловать ее. Этот чувственно припухший рот соблазнял его своей бархатной влажностью.
– Ты ошибаешься, мой план сработал, – грустно прошептала Мэдди.
– Неужели? – проговорил он, высвобождаясь. – Вот мы и поженились.
– Дэкс. – Она беспокойно вздохнула. – Ты не понимаешь… – Она задыхалась.
– У нас был секс. И больше ничего. – Дэкс встал с постели и обернул полотенце вокруг талии.
Мэдди глубоко вздохнула, в ее глазах отразилась боль. На мгновение ей показалось, что они пережили что-то особенное. Как же она ошиблась!
Ей стало тошно оттого, что ему так легко удалось ее соблазнить. Он думает о ней как о легкодоступной женщине.
Ее лицо пылало от оскорбления, она была готова заплакать.
– Я не понимаю, почему ты так злишься, прошептала она, опуская ноги на пол. – Ты использовал меня…
Он перебил ее:
– Да, почему бы и нет? Это ты намеревалась использовать меня! Я нужен был тебе только из-за денег.
Его слова вонзились в нее как меч. Что ж, она сама этого добилась своими глупыми выходками. Он взял, что хотел, и не испытывал по этому поводу угрызений совести.
– А ты хотел секса!
– Естественно. Это было предложением, не так ли? – сказал он насмешливо.
Ее губы дрожали. Впервые в жизни она почувствовала, что такое настоящее, идеальное счастье. А для него это была всего лишь похоть, извращение человеческой любви.
Мэдди убежала в свою комнату, умылась холодной водой из кувшина, оделась, бросила чемодан на постель и начала собирать вещи.
В джинсах и футболке Дэкс вошел в комнату, в его руках был бокал вина. У нее кольнуло сердце, и ей надо было приложить усилия, чтобы не броситься в его объятия: снова почувствовать его, прикоснуться к нему, вновь быть рядом с ним.
– Значит, ты собираешься, – сказал он ледяным тоном.
Ее голова кружилась от безнадежной тоски. Она отвернулась, чтобы скрыть свою боль.
Не падать духом, сказала она себе. У нее было приключение, и какие-то моменты были забавными. Пора уже поставить точку, спросить кое о чем и уехать.
Мэдди вздрогнула. Ее тревожило, что мысль о тесной квартире и постоянных упреках деда была крайне неприятна. Однако у нее не было выбора. Жила же она так раньше, будет жить и сейчас. Но она изменилась.
– Какая наблюдательность, – ответила Мэдди с несвойственной ей едкостью.
– Придержи язык. Он у тебя острый как лезвие бритвы.
– Я хочу позвонить дедушке, – сказала она холодно.
– Этому корыстному старику! – Его черные брови тяжелой линией нависли над неподвижными глазами, он хмуро смотрел на нее. – Ты знала, что я никогда не собирался на тебе жениться, Мэдди?
Она замерла. На его лице появилось странное выражение, будто он пожалел о сказанном.
– Значит, это была всего лишь похоть, – прошептала она.
Его губы насмешливо изогнулись.
– Дедушка будет очень разочарован.
– У него не будет для этого повода. Я могу сказать ему, что ты и твоя бабушка вовсе и не намеревались соглашаться на сделку. Ты бы не женился на мне, даже если бы я была привлекательной красоткой с десятью миллионами в банке. Знаешь, что я думаю? Что вы оба хотели оскорбить меня и дедушку. Только не могу понять, за что.
– Нет. Это неправда. – Дэкс поставил бокал с вином и решительно скрестил руки, прислонившись к косяку двери. – Бабушка хотела, чтобы мы поженились. Она… у нее были причины, чтобы чувствовать вину за то, что с вами случилось. Она искренне сожалела, что он так болен.
– Нам не нужна ваша жалость! – вспыхнула Мэдди.
– Тем не менее вас очень жаль. – Дэкс впился в нее глазами. – Мне жаль, что у вас была такая тяжелая жизнь. Но это не значит, что я позволю поймать себя в ловушку. Я не хотел жениться на тебе. Я вообще не хочу жениться.
– Твоя жалость не помешала тебе волочиться за мной с первой же минуты, – начала она возмущенно.
– Это тоже не так. По крайней мере я не хотел быть вовлеченным во все это.
– Но потом все же захотел. Этот танец, эти знойные взгляды и все то, что ты шептал мне на ухо…
– Я тоже человек. Ты провоцировала меня. – Когда она посмотрела на него с сомнением, к ее удивлению, он сказал резко: – Давай я принесу тебе бокал вина. Думаю, настало время поставить все точки над «i».
Озадаченная, она последовала за ним в гостиную, взяла бокал из его рук и присела на диван. По крайней мере они поговорят, и, возможно, она что-нибудь разузнает. Мэдди уселась на диване, Дэкс сел рядом с ней.
– Объясни, – сказала она холодно.
Последовала напряженная пауза. Мэдди смотрела, как он вертит в руках бокал, его глаза были прикованы к рубиновой жидкости.
– С тех пор как вернулся после пожара, я пытался организовать перестройку Куинты, как ты знаешь. Я был по уши погружен в архитектурные планы: необходимо было очистить участок, построить временные здания, найти и посадить саженцы… И все это время бабушка жужжала мне над ухом про то, что необходимо жениться и родить наследника.
– Сочувствую, – пробормотала Мэдди.
Дэкс хмыкнул.
– Я был раздосадован, что бабушка договорилась с твоим дедушкой и тобой и предлагала меня готовым на блюдечке. – Он криво усмехнулся. – Я неоднократно говорил ей, что ее совершенно не касается моя личная жизнь, но она настаивала. Честно говоря, я был рад, когда увидел, что ты неподходяще одета и не умеешь себя вести.
Мэдди заметила слабую улыбку, таившуюся в уголках его губ.
– Рада, что восхитила тебя, – сказала она иронично.
– Больше, чем ты думаешь, – вздохнув, пробормотал он. И пока Мэдди пыталась разобраться в его словах, продолжил громче: – Как ты знаешь, бабушка была потрясена. Я думал преподать ей хороший урок и притворился, что сражен.
Ее рот открылся от удивления.
– Что? Ты все время притворялся за ужином? – спросила она.
Он кивнул. Секунду или две Мэдди молча смотрела на Дэкса, а потом разразилась бурным хохотом, который вскоре стал походить на истерический.
– О! – обессиленно простонала она. – Это так смешно! Я поражена. Это нелепо. Шутка обернулась против нас двоих, Дэкс. У меня никогда не было намерения выходить за тебя замуж.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сара Вуд - Путешествие в Португалию, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


