Мэри Лайонс - На крыльях любви
— Спасибо, Лео. Я боялась, что ты взорвешься, как пороховая бочка. Преподношу на блюдечке еще одну новость: для празднования Дня Святого Валентина я выбрала бал, который устраивает твоя мать в пользу детей-сирот.
Лео едва не свалился со стула.
— Что-о?! — взревел он дурным голосом.
— А в чем дело? — Алекс удивленно вскинула брови. — Знал бы ты, сколько монет мне пришлось выложить за такую уйму билетов! Сейчас уже почти все билеты раскуплены.
— Да, я знаю, — проскрежетал Лео сквозь стиснутые зубы.
— Ты мог бы быть чуточку полюбезнее, братец. Ведь я специально выбрала такое место для праздника, где бы ты не стоял столбом, а чувствовал себя в своей тарелке. Я исходила из того, что твои друзья не слишком удивятся, увидев тебя на балу. Единственный сын пришел поддержать инициативу матушки, и все такое.
Дьявольщина! А ведь девчонка-то права! Прими он решение пойти на бал в Валентинов День сам, а не по принуждению, то, безусловно, выбрал бы праздник, устроенный матерью. Однако от этого проглоченная пилюля не стала слаще.
— Премного благодарен, — подозрительно мягким голосом проговорил Лео. — Ты продумала все до мелочей. А может, есть что-то, о чем ты еще не успела мне поведать? Так давай выкладывай.
— Нет, я ни о чем не забыла.
Алекс почувствовала себя гораздо увереннее. Вопреки ее ожиданиям Лео воспринял новость достаточно спокойно. Правда, она еще не сказала ему о своем посещении Фионы…
— Вот только я не успела договориться о времени, когда мы все там появимся. Но я это уточню и чуть позже дам вам с Фионой знать. Хорошо?
Лео издал довольный смешок.
— Э… видишь ли, тут возникает небольшая проблема. Моя дорогая Фиона может отказаться ехать на бал. Обидно, конечно, — он с деланной грустью помотал головой. — Я не сомневаюсь, что она бы с радостью согласилась принять участие в этом мероприятии, но…
— И правильно делаешь, что не сомневаешься, — прервала его Алекс, не замечая издевки в его голосе. — С твоей невестой проблем нет. Фиона уже дала свое согласие — при условии, что там не будет ее ужасной мамаши Этель, конечно.
— Что-о?
До Алекс стало доходить, что она слишком рано возрадовалась, слишком оптимистично восприняла его спокойствие.
— Чего ты орешь? — запоздало всполошилась она.
— Ты что, на полном серьезе хочешь сказать… — От гнева его красивое лицо исказилось.
— Да успокойся же! Какая муха тебя укусила? — затараторила Алекс. — Да, я сегодня ездила в Гемпшир и встретилась с Фионой. И мы с ней прекрасно поладили. Тебе следовало бы радоваться, а ты…
— С чего бы это мне, интересно, радоваться? — взвился Лео. — Да ты просто… просто… глупая, взбалмошная девчонка! Чего ты суешь нос в чужие дела? Что, своих не хватает?
— Эй, Гамильтон, погоди! Я вижу, тебе безумно нравится строить из себя крутого. Так вот, пора посмотреть правде в глаза: не так-то ты крут на самом деле. Я тебя раскусила. Ты решил, что легко обведешь меня вокруг пальца, уговорив невесту держаться подальше от настырной журналистки, так ведь? Именно поэтому я и отправилась к ней сегодня — чтобы опередить тебя. — Теперь голос Алекс звучал уже язвительно. — Если бы тебя интересовало мое мнение, то я бы сказала, что Фиона просто идиотка, если согласилась выйти замуж за такого… ловеласа, как ты. В толк не возьму, с чего она решила, что ее будущий супруг — сама невинность и непогрешимость. Да ты же известный Казанова и…
— Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне?! — взревел Лео. — И прекрати называть меня Казановой, слышишь?
— Ой-ой, обидели мальчика! По словам Джеймса Босуэлла — а уж он-то все знает наверняка, — девицы встают в длиннющие очереди, чтобы провести с тобой ночь.
— Ах так?. — с угрозой в голосе протянул Лео — Прекрасно. Значит, мне нечего терять…
Позже Алекс никак не удавалось восстановить точную последовательность событий, которые произошли дальше Лео, конечно, классный фехтовальщик, но такой реакции она от него не ожидала.
Только что девушка в расслабленной позе сидела в кресле, а через секунду — нет, через сотую долю секунды — сильные руки подняли ее в воздух, и она приземлилась на диване в другом конце комнаты Она и пискнуть не успела, как оказалась припечатанной к диванным подушкам длинным мускулистым телом Лео.
— Все, с меня довольно, — проговорил он, глядя в ее перепуганное лицо, — я слишком долго терпел Подумать только — восемь лет! Самое время вытащить эту занозу.
Алекс наконец обрела дар речи:
— К-какую з-занозу? О чем… о чем ты говоришь?
— Я говорю о нас, о тебе и обо мне, — выдохнул он так тихо, что Алекс едва расслышала его слова, но переспросить не успела, потому что Лео запечатал ее рот поцелуем.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
— Поторапливайся, Алекс, Майк Тэннер справлялся о тебе десять минут назад. Хочу предупредить: наш главный редактор вышел на тропу войны.
— Великолепно. Только этого мне не хватало для полного счастья, — пробормотала Алекс, лихорадочно засовывая бумаги в папку. — Не знаешь, зачем я ему понадобилась?
— Прости, дорогая, не имею ни малейшего представления, — пожала плечами Лиззи и снова уставилась в экран монитора. — Что-то у меня сегодня мозги совсем не варят. Как тебе заголовок «Непорочный порок»?
— Не ахти. — Алекс ободряюще улыбнулась подруге и через огромную шумную комнату поспешила к Майку.
Зря торопилась: сквозь стеклянную стену офиса Тэннера она увидела, что шеф, оживленно жестикулируя, беседует с редакционным юристом. Но когда он заметил Алекс, то вскинул обе руки с растопыренными пальцами, что означало «жду вас через десять минут».
Алекс вернулась к своему столу, ловко лавируя между суетливыми, вечно спешащими куда-то журналистами.
Ругая себя на чем свет стоит за вчерашнее поведение, она порылась в сумочке в поисках аспирина, которым два дня назад ее снабдила Тэсса. Господи! Неужели прошло всего два дня? Никогда в жизни за какие-то сорок восемь часов у нее не случалось столько событий!
Алекс выпила аспирин и, уткнувшись лбом в ладони, с омерзением вспоминала прошлый вечер.
Тогда, на диване, Алекс принялась отчаянно брыкаться, но быстро поняла, что сопротивление бессмысленно — она попала в плен мощных мужских рук. Язык Лео с силой раздвинул ее губы, а потом и зубы. Он словно решил наказать свою жертву. Наказать поцелуем.
И она сдалась. Время перестало существовать, все часы в мире разом остановились, а поцелуй все длился и длился. Наконец Лео оторвался от ее губ и посмотрел ей прямо в глаза.
Потрясенная, напрочь лишившаяся дара речи, Алекс плотно сжала веки, чтобы не дать пролиться слезам бессилия, грозившим хлынуть наружу. Но все-таки успела заметить в зеленых глазах Лео замешательство, смятение и… изумление. Словом, в них как в зеркале отразились те чувства, что бурлили и в ней самой. Алекс услышала, как Лео тихо чертыхнулся, и вдруг ощутила удивительно ласковое прикосновение — медленным движением Лео отвел с ее лба прядь волос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Лайонс - На крыльях любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


