Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова
Он замер, борясь с этим желанием. Меньше всего на свете ему хотелось теперь всё испортить — он уже понимал, что ему недостаточно того, чтобы Диэри стала его союзницей. Он хотел теперь, чтобы она стала его женой — настоящей женой, возлюбленной и любящей.
Страх напугать её своей поспешностью сковал его сердце. Атьен подумал, что ему стоит теперь и уйти — пока он не сказал и не сделал чего-то, что могло бы оттолкнуть её. Однако реализовать своё решение он не успел — она сама подошла к нему, обняла и доверчиво прильнула всем телом, пряча лицо у него на груди.
Сердце его забилось гулко и взволнованно, откликаясь на эту близость и это доверие.
Руки его легли на её спину, но он не успел толком насладиться этим моментом — ему пришла в голову страшная мысль, что обнимает она его вовсе не потому, что ей того хочется, а потому, что верит в придуманную им брачную традицию, и пытается честно её соблюдать.
Приятное волнение тут же схлынуло с него, оставив по себе лишь горечь и разочарование.
Он не хотел, чтобы она обнимала его только потому, что так надо.
— Диэри, я должен вам признаться, — отважно заявил он, но тут же смешался, когда она подняла на него доверчивый внимательный взгляд.
Сердце рухнуло под рёбра; он боялся её реакции, но ещё больше боялся лживых объятий, дающих ложные надежды.
— Нет в Вера-Нессе никаких особых брачных традиций, — глядя ей не в лицо, а на волосы, сдавленно произнёс он. — Я её придумал.
Он опустил руки, ожидая, что она тут же отпрянет от него — и она, в самом деле, чуть отстранилась, глядя на него с большим удивлением. Руки её, впрочем, остались лежать у него на груди.
Он продолжал упрямо смотреть ей на волосы, чувствуя, что краснеет.
— Но ведь прекрасная была бы традиция, — вдруг тихо произнесла она.
Атьен пожал плечами, отворачиваясь.
Наконец, случилось то, чего он ждал — она сделала шаг назад, от него, её руки бессильно скользнули вниз.
— Вы знаете, — задумчиво произнесла Диэри, — а ведь если бы написать о такой традиции балладу — она ведь и могла бы стать настоящей!
Атьен заставил себя посмотреть на неё.
Она стояла, чуть наклонив голову набок, и немного раскачивалась взад и вперёд. На её сосредоточенном лице читалась работа мысли.
— Балладу? — переспросил он, не совсем понимая, к чему это.
Одарив его быстрым ярким взглядом, Диэри всплеснула руками:
— Да, балладу!
Затем она начала быстро и нервно расхаживать по комнате, бурно жестикулируя и объясняя:
— Знаете, да, про жениха и невесту, которые познакомились только в день свадьбы, и вот, придумали такую традицию! — голос её зазвенел воодушевлением. — Вы знаете, я немного пишу стихи, — она остановилась и бросила на него смущённый взгляд, — и я могла бы попробовать, когда немного выучу веранесский!
Лицо её рассиялось самым ярким солнцем. В этот момент она казалась очень красивой — свет вдохновения и радости так и струился из её глаз.
Атьен нервно сглотнул, не желая её разочаровывать, но всё же сказал:
— Диэри, у вас не получится написать балладу на веранесском.
— Отчего ж? — шагнула она к нему, глядя с большим недоумением. — Вы думаете, я так безнадёжна?..
Он поспешно покачал головой.
— Нет, конечно, нет! — заверил он. — Но…
Ему сложно было это признать.
Он горячо и пылко любил поэзию — и он прочитал, должно быть, всё, что когда-либо было создано на веранесском.
Он ни за что бы и никогда не признал этого вслух — но внутри себя он не мог не понимать, сколь беден его язык, и сколь дурны эти поэтические опыты, если сравнивать их с ниийскими.
Веранесский был разговорным языком народа. В основном он состоял из бытовых, простых понятий — всё сложное, возвышенное и абстрактное веранессцы называли по-ниийски.
Вся веранесская поэзия делилась только на два типа. Либо это были очень простые и безыскусные народные песни, лишённые рифмы и эстетики, либо это были более интеллектуальные опыты, подражающие ниийским поэтам и обильно заимствующие ниийские слова.
Веранесская поэзия выглядела жалко, и начитанный Атьен видел это ясно, и это причиняло ему глубокую, сильную боль — потому что он искренне восхищался поэзией ниийской, обожал её всей душой, и презирал самого себя за это, чувствовал униженным и себя самого, и свой народ, и свой язык. Он в жизни своей не сказал ни одного хорошего слова о ниийских поэтах и ни одного дурного — о веранесских, но внутри себя он знал правду, и правда эта мучила его и жгла своей беспощадностью.
Сказать об этом прямо?
Сказать об этом ниийке!
— Но?.. — поторопила его не дождавшаяся пояснений Диэри.
Она смотрела простодушно и ясно, и Атьен понимал, что она не хотела ничего дурного, — но ему был невыносим этот разговор.
Он дёрнул плечом и отвернулся.
— Возвышенный. Проникновенный. Созерцание.
Он произносил эти слова тихо, медленно, не глядя на неё.
— Свершение. Упоение. Непостижимый.
Она хмурилась, не понимая, о чём он, к чему этот поток не связанных друг с другом понятий.
— Всех этих слов нет в веранесском, Диэри, — наконец, взглянул он на неё прямо, и от горечи, которая стояла в его глазах, ей сделалось больно. — Веранесский не создан для поэзии, — тяжёлым камнем упал его безнадёжный вердикт. — Вы просто не найдёте в нём нужных слов.
Лицо его застыло в глубокой скорби человека, столкнувшегося с роковым непреодолимым обстоятельством.
Диэри смотрела на него несколько секунд в немом удивлении.
Губы её беззвучно зашевелились, а затем она тихо произнесла по-веранесски:
— Благо-да-рение.
Слово сияло свежестью и радостью, как первый луч солнца, пробившийся сквозь тучи, и в нём была вся мягкая уверенность зарождающейся надежды.
Атьен вздрогнул.
Его пронзительный взгляд метнулся к её лицу.
— Благо-дарение, — тихо повторил он.
В веранесском не было такого слова, но было «благодарю» и «варенье», которым он сам научил её.
Диэри победно улыбнулась.
— Тьен, — звонко сказала она, — но ведь для того и нужны поэты, чтобы придумывать новые красивые слова!
Невольно эта победная её улыбка отразилась и на его лице. Сердце
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Четверть часа на супружеский долг - Мария Дмитриевна Берестова, относящееся к жанру Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

