Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных
– Мы рады, что она вам нравится, – улыбнулся Джек.
– Дженни и Брейди подарили вам постельное белье, – отметила Элизабет.
– Какое красивое. – Кэрол нагнулась и обняла мальчика.
– Я помог маме! – гордо объявил Брейди.
– Да, ты помог. Ты и Дженни – особенные дети, – улыбнулась Кэрол.
– Конечно, – согласился Том. – Они – наши внуки.
– О, Том!.. – Глаза Кэрол заблестели от слез.
– По-моему, мы их потеряли, – подмигнул Элизабет Джек, когда Том и Кэрол застыли, обнявшись.
– Не дразни их! – резко сказала Элизабет.
– По-моему, нашим новобрачным лучше побыстрее добраться до аэропорта, если они собираются провести медовый месяц в Париже.
– Да, – сказал Том, отстраняясь от Кэрол. – Где наши чемоданы?
– Оба чемодана вон там. Я отнесу их в машину, – сказал Джек.
Элизабет и дети надели куртки и вышли на крыльцо. Все обнялись на прощанье, и Том с Кэрол уехали.
Джек подошел поближе к Элизабет и положил ей руку на плечо.
– Что ты делаешь? – ахнула она.
– Представляю картину нашей семьи.
– Не понимаю, зачем тебе это, раз ты уезжаешь.
– Иди в дом, и я тебе все расскажу.
Элизабет и не мечтала, что Джек скажет ей то, что она хотела услышать.
Пора было кормить Дженни, поэтому она приготовила бутылочку.
Брейди, который вместе с ней пришел на кухню, сел за стол и принялся доедать свой кусок торта. Чуть позже к ним присоединился и Джек.
– Видишь ли, Элизабет, Том ожидает, что в его отсутствие тут ничего не изменится. А это значит, я должен заботиться о тебе, Брейди и Дженни.
– Нам не нужна твоя забота!
– Вот как? Но это мое решение.
– К тому же это мне придется заботиться о тебе, если ты, конечно, не хочешь умереть с голоду и не утонуть в грязи.
– Хорошо, – терпеливо сказал Джек. – Значит, мы будем заботиться друг о друге. Тому нравится мысль о том, что у него снова есть семья, и я позабочусь о том, чтобы он вернулся домой, к семье. Брейди, ты будешь рад, когда вернется дедушка?
– А он, правда вернется? – спросил Брейди.
– Я же тебе говорил, что он вернется, сынок.
– Не называй его так! – воскликнула Элизабет.
Джек в замешательстве посмотрел на нее.
– Что?
– Ничего. Брейди, иди повесь свою куртку.
Брейди послушался и вышел. Джек придвинулся к Элизабет.
– Успокойся, Элизабет. Обстоятельства изменились.
В тот вечер Элизабет приготовила скромный обед. Когда она позвала Джека и Брейди садиться за стол, они вместе спустились по лестнице.
– Брейди, ты убрал игрушки? – спросила Элизабет.
– Конечно, мама. И Джек мне помог!
– Надеюсь, ты сказал ему «спасибо»?
– Да.
– Он замечательно себя вел, Элизабет, – Джек поднял на нее глаза. – Поблагодарил меня и показал, куда нужно класть вещи. У него прибранная комната. Брейди – замечательный ребенок.
Элизабет резко отвернулась от Джека. Она не хотела, чтобы он хвалил ее детей.
Джек вытащил из выдвижного ящика приборы. Элизабет остановила его:
– Я это сделаю!
– В этом нет необходимости.
Она поставила на стол блюдо с холодным мясом и сказала:
– Брейди, я купила маленькие апельсины, которые тебе так нравятся.
– Спасибо, мама!
– Интересно, успели они на самолет? – протянул Джек.
– Конечно, успели. Теперь они целый месяц будут принадлежать только друг другу… – мечтательно проговорила Элизабет. – И заботиться друг о друге. Именно таким и должен быть брак.
– Я рад, что ты об этом упомянула, – как-то странно произнес Джек.
У Элизабет пересохло во рту.
– Что ты имеешь в виду?
– Еще не время тебе об этом рассказывать…
– А Том об этом знает? – спросила Элизабет.
– Именно он это и предложил.
– Если ты не собираешься мне рассказывать, тогда вообще ничего не говори, а ешь! – вспылила Элизабет. – Брейди вот-вот заснет.
Брейди широко раскрыл глаза.
– Нет, не засну, мама.
Она поцеловала его в лоб.
– Да, дорогой. Но тебе пора отправляться спать, как только ты доешь.
– Хорошо, мама.
– А если я пообещаю лечь спать, ты меня тоже поцелуешь? – неожиданно спросил Джек.
Она застыла, а потом свирепо посмотрела на него.
– С тебя достаточно поцелуев на сегодня!
Он широко улыбнулся. Его глаза засверкали.
– По-моему, всем нужны поцелуи. Я буду только рад целовать тебя, Брейди и Дженни.
– Брейди и Дженни не нужны твои поцелуи.
– А как насчет тебя? Разве тебе не нужны мои поцелуи?
– Конечно, нет!
– А, по-моему, ты ошибаешься. – И Джек снова поцеловал ее.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Прошло несколько дней.
Когда Джек вернулся после работы на ранчо, Элизабет и Брейди как раз покрывали печенье красной и белой глазурью.
– Ты рано вернулся сегодня, – сказала она, не поднимая на него глаз.
– Ужасно похолодало. Мне нужно согреться.
Элизабет кое о чем подозревала. Она скептически посмотрела на Джека. Нужно держаться от него подальше.
Когда, приняв душ, Джек к ним присоединился, она собиралась вынуть из духовки второй противень с выпечкой.
– Что ты делаешь? – спросил он.
– А разве ты сам не видишь? – пожала плечами Элизабет.
Брейди оказался более словоохотливым:
– Мы готовим рождественское печенье для Санты!
– Вот как? А можно мне попробовать?
Брейди рассмеялся.
– Ты же не Санта!
– Нет, но я давно с ним дружу.
– Правда? – удивленно спросил мальчик.
– Да, мы с ним – старые друзья.
– Джек, ты вводишь Брейди в заблуждение.
– Элизабет, Брейди должен знать, что Санте иногда нужна помощь. Может быть, ему нужно будет помочь привезти Брейди игрушки.
– Хочешь печенье? – спросила Элизабет.
– Конечно.
Она сняла печенье с противня.
– Им нужно остыть. Вы можете выбрать, по одному печенью, а потом, после того как мы их украсим, – еще по одному.
– Вкусно! Лучше, чем я думал, – оценил Джек.
По монитору до них донеслись крики проснувшейся Дженни. Элизабет хотела пойти наверх, но Джек взял ее за руку.
– Разреши, я пойду за ней.
– Но ей понадобится поменять подгузник.
– Я могу это сделать.
Через несколько минут Джек спустился по лестнице со счастливой Дженни на руках. Нет, все-таки он молодец, решила Элизабет.
– Спасибо, Джек, – сказала она. – За это время мы с Брейди выпекли еще два противня.
Джек широко улыбнулся.
– А Дженни есть хочет.
– Ее бутылочка будет готова через минуту… Можешь ее подержать?
– Конечно, могу. Мы с Дженни – друзья. Хочешь, я ее покормлю?
– С какой стати тебе кормить моего ребенка?
– Потому, что я собираюсь быть ее… Ее другом.
Элизабет подумала, что сегодня Джек какой-то странный.
– Разве ты не собираешься снова пойти поработать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


