Лина Баркли - Мой капитан
Джулия скромно опустила глаза, а Том пристально посмотрел на нее.
— А вы настойчивы. — Неожиданно он замолчал, а потом вдруг добавил: — Я знал настойчивых девиц. Но они никогда не выдерживали до конца и начинали вертеть хвостом.
— Правда? Это как?
— Начинали заводить романы с моряками и флиртовать. В результате на корабле создавалась очень нездоровая атмосфера.
— Поэтому вы против присутствия женщин на борту?
— Да. Это одна из причин.
Джулии очень хотелось узнать, какие были еще причины, но она сдержалась и вместо этого просто спросила:
— А если я дам вам гарантию, что не буду флиртовать и заводить романы, мне можно заменить Тони, пока он болен?
— Разве на свете есть хоть одна женщина, которая могла бы дать такую гарантию? — усмехнулся Том. — Нет, уж позвольте мне скорее поднять Тони с постели.
Доев бутерброд, Том пошел к Тони. Но через короткое время вернулся и попросил Джулию принести судовую аптечку.
— Придется сделать ему укол, — объяснил он. — Это должно помочь. И пусть лежит, пока не кончится шторм.
Когда они спустились в каюту Тони, капитан вынул из аптечки шприц, сбил головку ампулы и набрал лекарство. Потом с некоторым сомнением взглянул на девушку.
— Надеюсь, вы сумеете мне помочь?
— Конечно.
— Хорошо. Крепко держите его руку.
Тони был так плох, что не реагировал ни на Джулию, ни на Тома, пытавшегося разглядеть вену на его руке. Последнее сделать было нелегко: пол каюты ходил ходуном.
— Ничего, старина! Мы живо тебя поставим на ноги.
Девушка с удивлением смотрела на капитана: таким внимательным и чутким она его никогда не видела. Игла скользнула по руке Тони и попала точно в вену. Джулия побледнела и стиснула зубы.
— Порядок! Сделано на уровне! — довольно сказал Том.
Капитан поднялся и бросил использованный шприц в ведро.
— Перевяжите ему руку. Рюмка коньяка тоже не помешает. Я поднимусь в штурманскую рубку: надо определить положение корабля и узнать последний прогноз погоды.
Джулия сделала все, что требовалось, и даже дала Тони глоток коньяка из оказавшейся в аптечке фляжки. Возвращаясь к себе в каюту, она машинально заглянула в штурманскую рубку, но Томаса там уже не было.
Работа на палубе во время шторма настолько изнуряла моряков, что время каждой вахты сократили до двух часов с последующим отдыхом такой же продолжительности. Первыми смену закончили Мак и Пит. Они спустились в камбуз, выпили по чашке сильно разбавленного коньяком кофе и ушли отдыхать, не притронувшись к еде. Джулия сварила кастрюлю жирного супа и поставила тарелки. Предполагалось, что моряки по мере желания будут сами себя обслуживать. Больше ей на кухне делать было нечего.
На корабле было сравнительно спокойно, если, конечно, не считать грохота разбивавшихся о борт волн и жалобного скрипа шпангоутов. Джулия обходила коридоры, заглядывала в каюту Тони, держала наготове подогретые полотенца для спускавшихся с палубы моряков и вообще делала что могла.
Неожиданно ее внимание привлекло какое-то жужжание, доносившееся из штурманской рубки. Девушка с любопытством туда заглянула. На столе стоял приемник, который издавал непонятные звуки, сопровождавшиеся периодическим миганием зеленого глазка. Джулия ничего не понимала в радиоприемниках и тем более в радиосвязи. А вдруг это сигналы «SOS» с какого-то корабля, терпевшего бедствие?
Она тут же бросилась вниз и вытащила из койки еще не пришедшего в себя Мака. Он воспринял слова девушки серьезно.
— Срочно найдите капитана! — был его приказ.
Джулия накинула макинтош Тони и выскочила на палубу. Царила кромешная тьма. Огромные волны непрерывно перекатывались через палубу, как бы желая раздавить преграждавшее им путь хрупкое суденышко. Единственным источником света остались сигнальные огни на топ-мачте. Капитан взобрался на нижние ступеньки свисавшей с грот-мачты веревочной лестницы и пытался что-то рассмотреть впереди. Заметив Джулию, он спустился на палубу.
— Вас просил найти Мак! — прокричала девушка. — Кто-то пытается прорваться к нам по радио.
— Понятно.
Том посмотрел сначала на стоявшего у руля Пита, а затем на девушку.
— Я не могу оставить Пита одного! — проговорил он. — Вы не побудете рядом? Просто постойте здесь на случай, если ему понадобится послать за мной. Я не задержусь!
Том уверенно побежал к трапу, хотя палуба то и дело уходила из-под ног. Джулия осталась рядом с Питом, прочно привязавшись и держась за мачту. «Дух» то взлетал на гребень волны, то чуть ли не проваливался в бездну. Девушке было страшно, но одновременно и весело. Она крепко обнимала обеими руками мачту и задерживала дыхание, когда корабль падал вниз, а затем каким-то чудом вновь оказывался наверху. Через секунду все повторялось снова.
Вдруг огромная волна ударилась в борт и накрыла палубу. Пит потерял равновесие, выпустил из рук штурвал и отлетел к стенке рубки. Рулевое колесо завертелось, как при игре в рулетку. Корабль начал беспомощно вилять. Джулии с огромным трудом удалось поймать штурвал за одну из рукояток и заставить его остановиться. Но в какую сторону повернуть?
— Пит! — отчаянно закричала девушка. — Ты жив?! Скорее помоги!
Пит медленно поднялся на ноги. Видимо, его здорово оглушило. Превозмогая боль, он все-таки добрался до того места, где стояла Джулия. Его вывихнутая правая рука была прижата к груди. Пошевелить ею он уже не мог. Тогда они взялись за штурвал вдвоем. И через некоторое время корабль лег на нужный курс.
Тут на палубе появился Том. Он сразу оценил ситуацию и отослал Пита вниз.
— Я сам стану за руль!
Потом угрюмо посмотрел на Джулию и негромко сказал:
— Боюсь, что мне придется попросить вас побыть около меня.
Вытирая соленые брызги на лице, девушка спросила:
— По радио действительно запрашивали о помощи?
— Да. Но ее сейчас оказывает другой корабль. Мы можем идти своим курсом.
Джулия стояла рядом с капитаном. Спокойствие и уверенность, исходившее от этого человека, охватили и ее. Она посмотрела на злобно пляшущие волны и улыбнулась им.
5
Шторм вдруг начал ослабевать. Дождь прекратился, и стало слышно, как работает машина, пыхтя, набирая силу. Чуть просветлело небо, и хотя наступал вечер, но уже сейчас между редеющими тучами проглядывали звезды. Ночь обещала быть лунной и безоблачной.
— Итак, мы победили шторм! — с удовлетворением произнес Том. — Не могли бы вы спуститься вниз и сказать Маку, чтобы он прислал сюда матросов? Надо поставить паруса. И пусть Кен выключит машину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лина Баркли - Мой капитан, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


