Маргарет Уэй - Страсти в старинном поместье. Книга вторая.
— Да-да, Макс. Они со Стивеном подружились?
— Стивен очень добр к нему.
Кристина понимающе кивнула.
— Он добр и к вам. Как был добр и ко мне. Стивен хорошо знает, чего он хочет, и как этого добиться. Этим качеством я восхищаюсь.
— Кристина, я вас не понимаю.
Бронте задумалась над ответом Кристины.
— Я уверена, что понимаете. Вы мне не кажетесь несообразительной.
— Приятно слышать, — резко отозвалась Бронте. — Я вас тоже несообразительной не считаю. — Кристина открыла было рот, чтобы сказать какую-нибудь колкость, но Бронте ее опередила: — Вы хотите сказать — пожалуйста, простите, если я ошибаюсь, — что Стивен делает добро мне и моему брату, чтобы задобрить мою тетку?
Кристина сняла очки и посмотрела Бронте прямо в глаза.
— Собственно говоря, разве так не бывает? Это и называется пиар. Стивен очень хотел стать партнером мисс Макалистер, — сказала она тоном разъяснения.
— Я уверена, дела у него на вашем совместном предприятии идут достаточно хорошо.
Бронте говорила все резче.
Весело рассмеявшись, Кристина вновь надела очки.
— Пусть Стивен и не общается со своим отцом, но гены у него отцовские. Его отец возглавляет самую престижную юридическую фирму. Его планы, как у всех нас, влияют на поведение.
— Он не сказал бы вам спасибо, если бы услышал, что вы считаете его ловцом удачи. Вы знаете, что Стивен порвал с семьей? — спросила Бронте.
Неужели Стивен постоянно лжет ей насчет этой женщины?
— Конечно. — Казалось, Кристина была удивлена тем, что Бронте этого не знает. — Мы со Стивеном работаем вместе не один год. Он мне доверяет. И я ему доверяю. В этом смысле мы с ним близки. Многие женщины пытались привязать к себе Стивена, мисс Макалистер, но он всегда возвращался ко мне.
— Можно я буду называть вас миссис Шинь И? — Бронте решила отплатить Кристине той же монетой. — Стивен возвращается к вам, потому что уважает вас и высоко ценит. Вы его партнер.
— Неправда! — Кристина напряглась. — Гораздо больше, мисс Макалистер. Для вас же плохо, если у вас появятся надежды. Я вам желаю только добра. Мне тяжело так говорить, но вам потом может быть очень больно. А теперь извините меня, я должна сделать некоторые покупки, а потом вернуться в ресторан. Даже вы могли бы задуматься, что Стивен будет без меня делать.
— Можно нанять высококвалифицированного специалиста, — не осталась в долгу Бронте.
Бронте чувствовала себя очень расстроенной. Ох уж эта Бронте, эти ее опасения! Освободится она когда-нибудь от них или нет? Захотел бы Нат жениться на ней, не будь она падчерицей сверхбогача Карла Брандта? Известно, что мужчины неравнодушны к потенциальным наследницам. Ее отчим всегда хорошо исполнял роль ее нежного отца. На публике. И обманул многих. Ее мать сама имеет немалый опыт поиска богатых мужчин, даже при том, что временами она их получала. Люди постоянно женятся ради комфорта, обеспеченности и прочного положения. И это не обязательно союзы по любви. Многие довольствуются второй категорией, чтобы не остаться в одиночестве. И для многих великий секс — отнюдь не главное в браке. Страсти утихают, бывает, что и после первой ночи. Она сама — доказательство. Так было с ее чувствами к Нату.
Значит, Стивен хочет ее получить? А получив, легко может бросить. Скажем, как вышло с Анной Болейн[9]? Мужчины относятся к сексу не так, как женщины. Секс — это все, о чем думают женщины. Это мужчине не страшно иметь и жену, и любовницу. Можно предположить, что шансы любовницы котируются выше.
А вообще, озабоченный мужчина — это нормальный мужчина? Бронте напомнила себе: Стивен никогда не говорил, что любит ее. Он говорил, что хочет ее получить.
Бронте мысленно бурчала всю дорогу к своей посудине. Она-то в состоянии купить Гилли на Рождество разве что исправную подержанную машину, хотя Гилли, которая любит водить как гонщик, была бы в большей безопасности на десятитонном грузовике.
Когда она подошла к старушке машине, упали первые капли дождя и ударили по горячему асфальту с заметным шипеньем. Можно бы изжарить яичницу.
Зачем она так долго тянула? Нельзя ехать домой на старой машине, в которой нет кондиционера, когда необходимо поднимать стекла. Да и щетки не очень-то помогают в такой дождь. Бронте горько вздохнула. У нее был единственный выбор — переждать дождь. Правда, хорошо, что ливень охладит воздух.
Бронте отперла дверцу и бросила пакеты с покупками на пассажирское сиденье и на пол. Разразился первый удар грома, который испугал ее так, что она ткнулась головой в стекло.
— У, черт!
— Бронте! — крикнул кто-то рядом с ней.
Бронте увернулась и увидела, как Стивен, перебегая дорогу, увернулся от двух машин.
— Господи, как же я вовремя! — Голова из красного дерева уже намокла, обтянутые рубашкой плечи — тоже. Гладкую загорелую кожу покрывали дождевые капли. Выглядел он божественно: ловкий, быстрый; выглядел так, что у Бронте перехватило дыхание. — Нельзя тебе ехать домой на этом.
— Я и не собиралась.
Порыв ветра окатил их дождевым облаком и едва не сбил Бронте с ног.
— У нас есть время, чтобы доехать до моего дома. — Стивен взглянул на зловещее небо. — Если град, тогда будет худо. Еще пять-десять минут, и над нами разверзнутся хляби небесные. Ты можешь ехать за мной или оставить эту кастрюлю здесь и сесть ко мне в машину.
— Стивен, я в порядке, — сказала она с несколько преувеличенной самоуверенностью. — Я пойду выпью кофе. Подожди здесь.
— Да не упрямься ты, черт побери! — воскликнул Стивен, и его зеленые глаза сверкнули. — Прошу тебя, Бронте, не упирайся. Садись в эту рухлядь и езжай за мной. Гилли не очень понравится, если эту штуку иссечет градом.
— Да какая разница? — Бронте издала короткий смешок. — Этот чертов дождь стихает.
— Чего ради ты тратишь время на споры? — закричал Стивен, теряя терпение. — Сегодня нас ждет самая серьезная гроза за все время, что ты здесь. Если тебе твое здоровье дорого, ты поедешь сейчас же.
— Ладно, ладно. Спокойствие, только спокойствие.
Она послушно скользнула за руль и ощутила дрожь, так как температура воздуха несколько упала.
Десять минут спустя они уже были в полной безопасности, входя в дом Стивена через его гараж.
Нити яркого белого света пронизывали комнату, когда небо пронизывали смертоносные молнии. В саду обжигающий ветер яростно тряс листья высоких пальм. Море бушевало. Бесконечные волны того же зловещего серого цвета, что и небо, сменялись дыбящимися серебряными, пурпурными и черно-зелеными волнами. Возле похожих на крепостные стены прибрежных валунов белые брызги взмывали в воздух на двадцать и даже больше футов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Уэй - Страсти в старинном поместье. Книга вторая., относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

