`

Сандра Филд - Послушная дочь

1 ... 20 21 22 23 24 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это тебе. Вместе со мной — на время.

— Вот именно — на время.

— Не бойся, я не забуду. Ты мне всегда напомнишь. Он достал из кармана обтянутую бархатом коробочку. — Все-таки я надеюсь, что это тебе понравится.

— Не надо никакого кольца!

— Твой отец удивится, если кольца не будет. — Джетро сжал губы.

— Хорошо. — Ее охватило отчаяние. Если бы не Эллис! — Я верну его тебе, когда все закончится.

— Давай сначала со свадьбой разберемся.

В этот момент Джетро даже отдаленно не был похож на человека, совершающего ритуал помолвки. Казалось, он ее сейчас задушит. Силия неуклюже открыла коробочку, и ее восхищенный возглас заставил обернуться людей за соседним столиком. Это был перстень с камнем — редчайшим желтым бриллиантом, почти янтарного оттенка.

— Какая красота... ты как будто знал, что мне нравится.

— Солнечные блики у тебя в волосах точно такого цвета.

— Это прекрасно, Джетро... спасибо тебе... — прошептала она. Камень сверкал, расплывался перед глазами, слезы застилали их и сжимали горло. Хотелось уронить голову на столик и зареветь. Разве можно выбрать подарок фиктивной невесте с такой прозорливостью?

— Не плачь, Силия, я терпеть не могу, когда плачут.

— Постараюсь, — она вытерла глаза платком.

— Дай мне руку, — тихо сказал он, но, увидев открывшееся запястье, взорвался. — Кто это сделал?

Там были синяки.

— Я наткнулась на Дэррила перед встречей с юристом. Он пытался отговорить меня от свадьбы.

— Ты случайно его встретила?

— Да. — Она не смела поднять глаз.

— Если он еще раз к тебе пристанет, я его шкуру постелю вместо коврика у двери.

— Если бы я не знала обстоятельств нашего знакомства, я бы решила, что ты ревнуешь.

Перстень скользнул ей на палец, стальные глаза сверкнули.

— Ты моя, Силия. Моя. Не забывай об этом.

— Только на три месяца. Ты тоже об этом не забывай.

Он поднес к губам ее руку, перецеловал все пальчики, не отрываясь глядя в глаза. Держать себя в руках становилось все труднее — как унять дрожь от этих прикосновений, справиться с прерывистым дыханием? Ее непреодолимо влекло к этому человеку, и в то же время она боялась его. Власть Джетро над самыми таинственными и сладкими ее чувствами внушала ужас.

— Неужели ты его ни капельки не боишься?

Силия улыбнулась Линди. Они встретились час назад и с первой минуты общались с легкостью старых подружек. Сейчас они сидели за обедом в очаровательном ресторанчике, Силия мазала маслом тост, бриллиант сверкал у нее на пальце.

— Во всяком случае, я никогда ему в этом не признаюсь.

— Для меня он всегда был настоящим старшим братом. Он с детства заботился обо мне, всегда помогал, но ты знаешь, мы очень разные... — Ее симпатичное лицо под темными кудряшками стало тревожным. — Мне кажется, я никогда до конца не понимала его.

Добро пожаловать в клуб непонятливых, подумала Силия. Ей нравилась сестра Джетро — она радовалась будущей свадьбе брата.

— Он сказал, что мама ушла от вашего отца, когда вы были совсем маленькими.

— Он тебе рассказал? Вообще он не любит рассказывать о родителях.

— Это я заметила.

— Папа был ужасным человеком, — Линди вздрогнула и побледнела. — Когда он пил, Джетро приходилось защищать меня, даже прятать от него... Когда брат немного подрос, он фактически заменил мне отца. Это очень тяжело, Силия, остаться вот так после смерти отца... и еще отвечать за кого-то.

Значит, отец поднимал на них руку. Силия положила свою ладонь на плечо Линди.

— Не надо, не рассказывай. Не расстраивайся.

— Папа никогда не любил Джетро. Иногда я думаю, что он просто ненавидел собственного сына. — Теперь в ее синих глазах была уже другая тревога. — Последние несколько лет я боялась за Джетро. Я думала, он никогда не позволит себе довериться кому-то и любить, как другие люди... что он просто не сможет быть счастливым. Я так рада, что он встретил тебя, Силия. Конечно, мы еще очень мало знакомы, но мне почему-то кажется, что ты для него идеальная невеста.

Совесть больно уколола Силию — она вспомнила вчерашний контракт, где были тщательно оговорены условия развода. Перед отцом притворяться было не так стыдно — он никогда не узнает, что их свадьба фальшивая. Совсем другое дело обманывать Линди с ее беззащитной улыбкой, с ее искренней, трепетной любовью к брату.

— Мы ужасно много ругаемся, — призналась Силия, чтобы хоть какую-то правду сказать.

— Да, он мне говорил, что ты с характером, — улыбнулась Линди. — А знаешь, есть женщины, которые будут готовы подбросить мышьяк тебе в суп, когда узнают о вашей свадьбе.

— Догадываюсь. И не одна, наверное.

— Главное, не волнуйся — ни одну из них он никогда не любил, — с жаром сказала Линди. — Это я точно знаю, можешь мне поверить.

Охотно верю. Меня он тоже не любит. Силия подцепила кусочек цуккини и постаралась вернуться к роли.

— Очень хочется увидеть его жилище в Манхэттене.

— Манхэттенский чердак? Он великолепен, я люблю туда ездить. Гораздо меньше формальностей, чем в парижской квартире. — Линди хихикнула. — Хотя домик в Вермонте еще уютнее. Я уверена, он покажет его тебе. Это его убежище, такое логово, куда он уезжает, если хочет отвлечься от работы и убраться подальше от всех, кому что-то от него надо.

Силия опустила ресницы. Она как раз принадлежала к разряду таких же людей. О вермонтском логове она впервые слышала, Джетро ей никогда о нем не говорил.

— Это в Зеленых горах, — мечтательно продолжала Линди. — Рядом с домом течет ручей, и деревья прекрасны в любое время года... Тебе понравится.

Если для Джетро это убежище от дел, то у нее нет шансов. Она перевела тему на неудачную охоту за свадебным платьем. Лицо Линди оживилось.

— Здесь рядом есть пара замечательных бутиков. Если хочешь, можно зайти после обеда.

Они нашли в этих магазинчиках несколько неплохих нарядов, но Силия колебалась. Ни одно из платьев не казалось вполне подходящим. Около четырех часов дня она попрощалась с Линди и вернулась домой:

Мелкер сообщил, что отец отдыхает, а мистера Лэтема нет дома. Она сказала дворецкому, что хочет пробежаться. Примерно на час. Переоделась в топик и шорты, вышла из дома и побежала к центру города. Обогнула Капитолийский холм, повернула на запад, вниз по парку. Тело быстро входило в легкий, неторопливый ритм.

Ей всегда нравилось бегать по парку, мимо Смитсоновского института. Вокруг музея Хиршхорн и в саду скульптур толпились туристы. Перекликались клаксоны автомобилей. Ветер трепал флаги вокруг Вашингтонского монумента, вдоль Приливного бассейна плыл теплоход. Сейчас надо повернуть на север, на 17-ю улицу, к дому. Но она еще не готова возвращаться домой.

1 ... 20 21 22 23 24 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Послушная дочь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)