`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мэри Хоппкинс - Детские шалости

Мэри Хоппкинс - Детские шалости

1 ... 19 20 21 22 23 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я их тебе отдам потом, Изабел. Прекрасно сидят. – Клиффорд натянул перчатки. – Если моя машина еще немного простоит в снегу, боюсь, мне не хватит ночи, чтобы завести ее. Но ты хоть на свадьбу мою придешь?

– Может, сначала разведешься?

– Не в бровь, а в глаз! Знаешь, мы уже так давно не живем с Робертой, что я совсем не ощущаю себя женатым человеком. Положа руку на сердце… я никогда не думал, что попытаюсь заново создать семью. Разводиться с Робертой не имело смысла, но теперь я встретил Жаклин и жалею, что не развелся еще много лет назад.

– Передавай ей привет.

– Обязательно! Я никогда не забуду, что ты для меня сделала, Изабел! – немного театрально воскликнул Клиффорд и сопроводил свои слова горячим объятием. – Ты одна на миллион.

– Неужели?! В интервью ты говорил другое… Ее язвительный ответ прозвучал в унисон с громким хлопком входной двери.

– Бейард? Что-то ты рановато…

– Да уж вижу! – прямо с порога рявкнул Бейард.

– Не понимаю, приятель, в чем проблема… – начал Клиффорд.

– Я тебе не приятель!

Каждое слово Бейарда было пропитано ненавистью. Изабел не составило большого труда догадаться, какие выводы он сделал, застав ее в объятиях незнакомого мужчины.

– Не говори так с Клиффордом! – разозлилась она и испугалась: о Боже, теперь-то он уж точно поверит, что я шлюха!

– Я говорю, как хочу, черт бы побрал твоего Клиффорда!

– Эй ты! Выбирай выражения! – обиделся продюсер.

– Да заткнись ты!!! – хором выкрикнули Изабел и Бейард и, встретившись глазами, поняли, что думают об одном и том же.

– Просто уйди, Клиффорд, – попросила Изабел.

– Я не могу оставить тебя с ним, – заявил он, смерив противника презрительным взглядом. – Господи, дорогая, неужели ты связалась с этим… мужланом?

Всем сердцем она хотела ответить «нет». Ясно, почему Клиффорд не хочет оставлять ее наедине с Бейардом – ведь от того исходит явная угроза.

– А твой Клиффорд умнее, чем кажется, Изабел: он совершенно прав, раз не доверяет тебе. Черт побери, должно быть, нелегко иметь подружку, которая так и норовит прыгнуть в постель с каждым постучавшим в дверь мужчиной!

– Ага, если по телевизору ничего интересного, – не удержалась Изабел.

Она все еще хваталась за рукав Клиффорда, так что, когда тот хотел ринуться на Бейарда с кулаками, она смогла вовремя остановить его. Бейард откровенно провоцировал драку, и Изабел была обязана защитить Клиффорда, который явно находился с забиякой в разных весовых категориях.

– Послушай, Клиффорд, – повторила Изабел более настойчиво, – я хочу, чтобы ты ушел. За меня не беспокойся. – Она окатила Бейарда уничижительным взглядом. – Вся его сила и мощь – в словах, так что единственная боль, которую он может мне причинить, – это головная.

– Ты уверена? – с сомнением спросил Клиффорд.

– Он намекает, что я способен ударить женщину? – В другое время и при других обстоятельствах это мальчишество вызвало бы у Изабел улыбку. Но в тот момент ей казалось, что она уже никогда в жизни не сможет беззаботно улыбаться.

– Он меня не тронет, – заверила она Клиффорда, – а вот для тебя это может закончиться расквашенным носом. Я, конечно, не буду считать, что ты струсил. Но, с другой стороны, подумай: разве подбитый глаз прибавит очарования твоему имиджу? Тебе ведь, кажется, выступать на телевидении в эту пятницу, не так ли?

Это напоминание произвело поистине отрезвляющее впечатление, но Клиффорд никак не мог решиться окончательно. Бейард наблюдал за его внутренней борьбой с нескрываемым отвращением.

– Ну если ты уверена…

– С каких это пор я стала нуждаться в чьей-то защите? – Изабел демонстративно поцеловала Клиффорда в губы и повела его к дверям, как вдруг дорогу им преградил Бейард. – Ты не хочешь отпускать нашего гостя? – деланно удивилась она.

– Ты и меня сейчас выгонишь? – насмешливо спросил Бейард, склонив голову набок.

Чтобы дать тебе возможность растерзать Клиффорда на улице? Да ни за что! – пронеслось у нее в голове.

– Сначала выскажу все, что я о тебе думаю, а уж потом выставлю за дверь, – отчеканила Изабел, заметив мимолетное удивление в его глазах.

– Умираю от любопытства.

– Не выводи меня из терпения, – прошипела Изабел и, нацепив дежурную улыбку, повернулась к Клиффорду.

Бейард стоял у них за спиной, напряженно прислушиваясь к торопливому прощанию «любовников».

– Счастливой тебе дороги и передавай Жаклин привет.

– Я все-таки волнуюсь за тебя…

– Но я уже большая девочка и могу сама за себя постоять.

Клиффорд продолжал неуверенно топтаться на крыльце.

– Не знаю, что у тебя за проблемы, – прокричал он, обращаясь к Бейарду, – но эта девушка чистое золото, и, если ты не в состоянии это разглядеть, ты – слепец!

Изабел в последний раз взмахнула на прощание рукой и захлопнула дверь. У Бейарда было такое лицо, будто он не совсем понял смысл последней реплики Клиффорда.

– Кто такая Жаклин?

Изабел не ожидала этого вопроса и на какое-то мгновение почувствовала легкое смущение. Поскольку они с Клиффордом выяснили до конца свои отношения, ей надо было срочно придумать, как рассказать Бейарду о Жаклин. Но пока, по мнению Изабел, раскрывать карты было рановато.

– Это – мама Клиффорда, – солгала она. А ведь совсем недавно, в постели, Изабелл чуть не рассказала Бейарду всю правду! Правду о необыкновенной красотке Жаклин, о ее сыне, которому светила престижная должность в престижном государственном учреждении, и о его страхах потерять шанс сделать карьеру. Но Изабел была так обижена нежеланием Бейарда выслушать это все тогда, что не собиралась оправдываться перед ним и сейчас.

– Только не говори, что он знакомил тебя с мамой.

Его презрительный тон заставил Изабел ощетиниться. Что бы ему ни сказали, он так и не переменит своего мнения. Когда правда всплывет на поверхность – а это, по мнению Изабел, обязательно когда-нибудь произойдет – и Бейард приползет к ней на коленях в надежде на прощение, она с удовольствием рассмеется ему в лицо.

– Познакомил, а что здесь такого?! – с вызовом спросила Изабел.

– Интересно, ты сказала своему бывшему, что постель-то после меня еще не остыла? Или ему все равно? – Краем глаза Бейард заметил разбросанные по дивану подушки и смятое покрывало. – Какие странные у вас с ним отношения! – с отвращением произнес он. – Что же такое он тебе предложил, раз ты опять с ним легла?…

– Ну-ну, продолжай, Бейард, не стесняйся! Чувствуй себя как дома, – с холодком в голосе попросила Изабел. – А тебе, значит, завидно, что не с тобой? Не слишком ли дерзко, дорогой? И почему ты решил, что я сплю с ним за что-то, а не просто ради удовольствия?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 19 20 21 22 23 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Хоппкинс - Детские шалости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)