`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Мэри Хоппкинс - Детские шалости

Мэри Хоппкинс - Детские шалости

1 ... 18 19 20 21 22 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я обычно выгоняю их сразу после того, как мы переспим, – поспешила объяснить Изабел.

По злой иронии судьбы, шуткам Бейард верил больше, чем правде.

– Так мы будем делать это и в дальнейшем?

– Что? Завтракать или спать?

Ее недогадливость немного разозлила Бейарда. Он недовольно нахмурился и нервно постучал пальцами по краешку тарелки.

– И что я должна ответить?

– «Да» или «нет».

– Думаешь, это так просто?

Может быть, для него это действительно легко: никаких душевных противоречий, никаких эмоций. Он ведь просто удовлетворяет свой основной инстинкт, горько подумала Изабел.

– Нам решать.

И опять она была озадачена. Считать ли его ответ своеобразным предложением начать серьезные отношения? Или же это завуалированный совет не давать воли чувствам?

– Хорошо. Я отвечу «да».

Бейард, конечно, не ждал ее ответа, затаив дыхание, но, услышав это тихое «да», удовлетворенно откинулся на спинку стула.

– Сегодня надолго не останусь. У меня гости.

Изабел постаралась отбросить ревнивые мысли о «сушеной каракатице». Отлично, сказала она себе. Веди себя, как взрослая, детка, держи себя в руках.

– Но часов в девять я заеду проверить, как ты тут.

– Можешь не беспокоиться.

– Просто научись вежливо принимать одолжения, Изабел.

– Постараюсь.

– А сейчас я натаскаю тебе дров. Их, кажется, осталось совсем мало. Или опять откажешься?

– Смотри, – сказала Изабел и указательными пальцами приподняла уголки губ, растянув рот в смешной клоунской гримасе. – Я вежливо принимаю одолжение.

Он пришел слишком рано. Это была ее первая мысль, когда раздался настойчивый стук в дверь. С замиранием сердца Изабел поспешила к выходу, проклиная гремящие по паркету костыли. Дрожащей рукой ей удалось приподнять задвижку, но заранее приготовленная улыбка сменилась гримасой, когда перед глазами Изабел оказался Клиффорд.

– Ты?!! – Она попятилась. – Что тебе тут надо?

– Я так и знал, что ты с ума сойдешь от радости. Можно войти? Машину пришлось оставить примерно в двух милях отсюда. Честно говоря, милая, если бы я только знал, в какую глухомань ты забралась, я бы ни за что на свете не покинул теплый номер отеля. И мне все равно, подло это или нет! – Клиффорд подышал на замерзшие пальцы, и у него изо рта пошел белый пар.

– Да, лучше зайди.

– Хоть на этом спасибо. А я-то боялся, что ты швырнешь меня в сугроб.

– Хорошая мысль, – сухо заметила Изабел.

– Ах-ах, бедняжка! – воскликнул он, когда увидел, как Изабел ковыляет на костылях. – У тебя выдался на редкость несчастливый месяц, правда?

– Не такой уж и несчастливый, – ответила Изабел, лукавой улыбкой давая понять, что в последнее время дела ее пошли на поправку.

– Ну, что еще сказать? Я в долгу перед тобой, Изабел.

– В таком долгу, что не знаю, сумеешь ли когда-нибудь расплатиться. Снимай-ка пальто, я повешу его перед камином. Ты что, прогноз погоды не слышал?

– Конечно, слышал, но не думал, что желание повидать тебя будет сопряжено с такими трудностями. Знаешь, ведь по пути мне пришлось несколько раз вылезать из машины, чтобы смахнуть налипший на ветровое стекло снег, – «дворники» не справлялись! – воскликнул Клиффорд, вешая пальто на высокую спинку стула.

– Бедненький, – лицемерно посочувствовала Изабел, – наверное, ты здорово перетрудился!

– Еще как! Кажется, у меня будут мозоли… – И он страдальчески посмотрел на свои холеные руки с безупречным маникюром.

– Ах, значит, ты неженка, – поддразнила его Изабел.

– Увы – да! – признал Клиффорд, без особого, впрочем, сожаления. Он вытащил на середину комнаты один из стульев и ухватился за его спинку. – Но каюсь: мне было невдомек, что пресса обвинит во всем тебя. Мы с Жаклин действительно признательны, что ты держала язык за зубами. Благодаря твоему молчанию сын Жаклин занял-таки высокий пост.

– И правда хорошие новости. Особенно для меня, – съязвила Изабел.

– Моя дражайшая супруга, которая, кстати, скоро станет бывшей, просто взбесится от злости, когда наш обман раскроется.

– Догадываюсь, миром вы не разойдетесь. Если не я, то другая станет козлом отпущения.

– Теперь все шишки повалятся на меня и Жаклин. Будем надеяться, что бедняжка стоически перенесет все нападки желтой прессы. – Клиффорд тяжело вздохнул и, перехватив насмешливый взгляд Изабел, быстро добавил: – Ну, ты выдержала, дорогая, потому что ты сильная.

И слава Богу, подумала Изабел. Неужели он так и не понял, что мне было совсем не просто отбиваться от назойливых репортеров? Тем не менее надо радоваться окончанию этой аферы.

– Я бы с удовольствием выпила за удачный конец.

– Вот и правильно! Но не двигайся, прошу тебя, не надо! Я сам все найду. Скажи-ка лучше, – осторожно начал Клиффорд, – ведь у тебя, конечно, есть телефон Бенедикта? Он мне его дал, но вот беда – я потерял записную книжку!

– Потерял, говоришь? – Изабел задорно тряхнула головой. – Думаешь, извинился, и теперь я должна чувствовать себя признательной? Ну-ка, выкладывай, зачем пожаловал?

Клиффорд вынул из бара два бокала и поставил их на стол. На его губах застыла подобострастная улыбка.

– Не надо так, дорогая. Я ведь даже цветы тебе купил, правда, забыл в машине. Просто я подумал, раз уж я навестил тебя, может, ты заодно подскажешь, как найти Бенедикта…

– Ты хотел лестью выудить у меня сведения о Бенедикте! У человека медовый месяц, неужели ты не понимаешь? Он – с моей сестрой. Если я им помешаю, Рейчел больше и разговаривать со мной не станет!

– У меня на руках очень выгодный проект. Если Бенедикт о нем вовремя не узнает, он сам себе никогда этого не простит.

– Твой альтруизм, конечно, впечатляет, но ответ остается отрицательным.

– Изабел…

– И цветы не помогут, Клиффорд.

– Ну что ж, – он вздохнул, – попытка – не пытка.

Несмотря на видимое смирение, продюсер продолжал выуживать информацию в течение всего вечера. Изабел не чувствовала никакой обиды, у нее не было иллюзий насчет Клиффорда. Он ей нравился, но, когда дело касалось бизнеса, этот человек становился настоящим дельцом.

– Не везет – так не везет, – вздохнул Клиффорд, собираясь уходить. – Наконец-то я встретил женщину, умеющую хранить секреты, но как раз в самый неподходящий момент.

Изабел проигнорировала этот выпад, спокойно дожидаясь, пока Клиффорд наденет пальто. Она протянула гостю пару отцовских перчаток.

– Это защитит твои нежные ручки. Но, если хочешь, можешь остаться поужинать.

Изабел обрадовалась, когда получила отказ, ведь скоро должен был приехать Бейард.

– Я их тебе отдам потом, Изабел. Прекрасно сидят. – Клиффорд натянул перчатки. – Если моя машина еще немного простоит в снегу, боюсь, мне не хватит ночи, чтобы завести ее. Но ты хоть на свадьбу мою придешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Хоппкинс - Детские шалости, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)