`

Фанни Райдер - Якорь спасения

1 ... 18 19 20 21 22 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда они осторожно спускались по ступеням, из-за угла вывернулся Чарри. Ритуал собачьего приветствия, увы, оказался не менее бурным, чем два дня назад.

— Какого дьявола! Бабушка, попридержи-ка этого волкодава…

С неожиданной ловкостью Карен молниеносно выполнила приказание внука. Но тот все равно не унимался.

— Мы же опоздаем, пока вы здесь слюни распускаете! Профессор Беркли ждать не будет. — Он намеревался помочь Элис забраться в кабину красного пикапа, однако она, вручив ему костыли, почти безупречно справилась с этим сама.

Семимильными шагами Флойд отправился открывать ворота. А Карен продолжала сбивчиво давать какие-то инструкции.

— Я тебе что, Золушка?! — зарычал внук, возвращаясь к машине. — Оставь меня в покое! По крайней мере сейчас.

Элис бросила на него косой взгляд. Напрасно брюзжит. Истерик! Никому не придет в голову подумать, что ты уделяешь мне внимание от чистого сердца. А может быть, вчера вечером она вела себя как идиотка? В конце концов, она не малолетка и желание уступить у нее было. Зачем же надо было выпендриваться?

— Перестань-ка, Фло. Угомонись по-хорошему, — преспокойно осадила его «железная леди». — Ты же знаешь, что если бы я могла, то обязательно отправилась бы с вами. Бензин проверил?

— Угу, — промычал он, внезапно присмирев.

— Молодец. Не забыл поцеловать бабушку. А это тебе, дорогая. — Карен достала из кармана халата чек и протянула Элис. — Твоя первая зарплата.

Эл чуть ли не взвыла от досады. Ну почему бы Карен не сделать ей этого подарка несколько минут назад, когда они вдвоем сидели за столом и завтракали. Флойд, конечно, все слышал. Челюсть его, как всегда в таких случаях, стала каменной.

— Возвращайтесь поскорей, детишки! Я буду скучать. — Последние слова заглушил шум мотора.

До Кливленда они добрались в гробовом молчании. Флойд лихо гнал потрепанный пикап, нарушая все возможные и невозможные правила. Но Элис уже была наслышана, что у него прекрасные отношения с местным шерифом.

Почему-то его недавнее хамство совершенно не задело Элис. У нее вообще было сейчас весьма неплохое настроение. Да и складывалось все хорошо. На прием к профессору Беркли они успели вовремя. Результаты рентгена удовлетворили маститого эскулапа. И он, провожая Элис до самых дверей кабинета, торжественно заявил:

— Недельки через полторы, прелестная леди, для вас наступит новая жизнь!

Флойд дожидался ее здесь же, в приемной, полистывая журналы. Однако ни он, ни Элис тогда и отдаленно представить себе не могли, насколько пророческими окажутся эти слова.

Последний из рода Ламберти не то чтобы переменился, но стоически вынес сумбурный натиск Элис, которой приспичило с размахом потратить в Кливленде заработанные деньги.

Часа полтора он возил ее от магазина к магазину. Правда, в начале этого рейда без небольшого эксцесса не обошлось. Элис категорически запретила ему сопровождать себя в «исключительно женский» магазин готовой одежды. И чуть было не устроила аварию на эскалаторе. После этого Флойд уже не выпускал ее из машины, с обреченным видом исполняя одно суетное пожелание за другим.

Наконец пикап затарахтел, стремительно унося их в сторону загородного шоссе. Элис безуспешно искала тему для разговора. Хотелось просто поболтать с Флойдом без пререканий и колкостей.

— А где сегодня утром была ваша бабушка?

— В мэрии. Она и Нейл входят в комитет по подготовке празднования Четвертого июля в этом году. Так что скоро повеселимся всласть.

Она тут же посетовала, что Карен не слишком много рассказала ей о своем друге. Бабушкин жених тоже был общей темой. Казалось, Флойд клюнул.

По его словам, Нейл Добсон, местный уроженец, дослужился в армии до звания майора. Вернувшись в родные места, постепенно стал здесь одним из самых влиятельных людей.

— Кстати, — небрежно обронил Флойд, — он один из участников тотализатора, премия в котором — наследство Карен Ламберти.

— Я, честно говоря, такого тотализатора не обнаружила, — засомневалась Эл. Стекло бокового окна было опущено и врывавшийся ветер трепал ее волосы.

— Могу совершенно определенно сказать, что проводится систематическая и незаметная, на первый взгляд, обработка бабушки в нужном направлении. Но в данной ситуации Карен и я — не одно и то же. Вы знаете, что Нейл хотел бы жениться на ней?

Элис не стала скрывать, что отчасти посвящена в эту историю.

Она буквально кожей почувствовала на себе его скептический взгляд. И, прикусив нижнюю губу, призналась, что возможность завещания в пользу детей Добсона не исключена.

— Значит, вы не можете не быть заинтересованы в моем предложении. У вас, мисс Редфорд, есть какой-нибудь… друг? Ну кто-то, с кем вы планируете завести детей?

— Нет у меня никого. Последние пять лет мне было не до этого.

— Не скрою, это меня радует, — каким-то странным, глуховатым голосом произнес Флойд.

К чему он клонит? — насторожилась Эл. Неужели опять за свое?

Однако Флойд был настроен исключительно деловито.

— Для включения в упомянутый мною тотализатор предстоит сделать трезвый выбор. А если никого другого на горизонте нет…

Отвернувшись к окну, Элис категорически заявила, что вовсе не принимает всерьез авантюрный замысел Карен.

— А вот это вы зря! Никогда не известно, шутит моя драгоценная старушка или вполне серьезна. Если уж ей чего-нибудь по-настоящему хочется, для достижения цели она может пойти на подкуп, дать взятку, а то и украсть…

Элис хотела одернуть зарвавшегося внука. Но ее остановило то, что Флойд говорил об этом так обыденно, без каких-либо эмоций. Скорее всего, у него есть для этого достаточные основания. И вообще, если бы молодой хозяин не воспринимал ее предубежденно, то легко прочел бы в карих глазах признание: «Я так устала бороться с тобой!» Но не могла же она прокричать это вслух!

Минут через десять Элис вдруг вспомнила, что забыла отправить письма. Флойд покорно притормозил и свернул к ближайшему почтовому отделению. На сей раз вопрос о том, пойдет Эл или посидит, даже не обсуждался. Флойд взял два конверта, которые она ему протянула, и внимательно посмотрел на адреса.

— Наконец-то вспомнили о мамочке?

— Да! — покраснела она.

Но при взгляде на другое письмо брови его нахмурились.

— Это мой коллега, тот, кто помог мне найти последнюю работу в Цинциннати, — как-то совершенно автоматически доложила ему Элис.

Она невольно залюбовалась на своего деспота, когда он пружинистой походкой направился к зданию почты. Представила почему-то, как Флойд раздевается, но не так, как тогда… совсем иначе. Эл вообще-то неплохо знала себе цену и не сомневалась, что внешне они вполне подходят друг другу. Что же касается физической близости… О, если бы не его дурацкий характер!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 18 19 20 21 22 ... 35 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фанни Райдер - Якорь спасения, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)