`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

1 ... 18 19 20 21 22 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Прижав руки к груди, она постаралась справиться со своим огорчением.

— Конечно, мы можем начать прямо сейчас. Нет никаких причин откладывать дело. Абсолютно никаких.

Джаред нахмурился.

— Что-то не так, Бритни? У тебя какой-то странный вид. Ты хорошо себя чувствуешь? — Он подошел ближе. — Ну я и олух! Я даже не подумал, что ты могла очень сильно переволноваться за сегодняшний день.

Да, он был прав. Она переволновалась, но совсем по другой причине. Джаред, взяв за руку, подвел Бритни к дивану. Усадив ее, сел рядом.

— Забудь, что я сказал. Можем начать завтра утром. — Джаред оглядел комнату. — Тебе нужно как-то расслабиться. Хочешь посмотреть телевизор?

Бритни улыбнулась.

— Ничего не выйдет. Его в этом доме нет.

Джаред еще раз посмотрел вокруг.

— Дом, в котором есть все на свете, но нет телевизора?

— Насколько я поняла, телевизор не пришелся по вкусу твоему двоюродному деду. — Бритни указала на стол с многочисленными ящиками, стоявший в углу. — Есть радио и игры.

— Игры? — Джаред скептически посмотрел на нее. — Ты имеешь в виду настольные игры?

— Да.

— Я не играю в игры.

— Слишком занят работой? А ты знаешь, что говорят о тех, кто все время работает и не отдыхает?

Джаред наклонился к ней.

— Хочешь сказать, что я скучный?

Бритни улыбнулась, но ничего не ответила.

— Ну что же… — Джаред поднялся, подошел к столу и стал перебирать игры. — А, вот, нашел. — Он повернулся, держа в руках «Монополию».

— Ты выбрал именно ту, в которой чувствуешь себя знатоком, — заметила Бритни.

— Чтобы играть в «Монополию», вовсе не обязательно владеть компанией по управлению недвижимостью.

Джаред стал доставать доску из старой коробки и выкладывать «деньги», а Бритни тем временем пошла на кухню и отрезала им обоим по куску шоколадного торта, чем очень обрадовала Джареда.

Вскоре они уже сидели за игрой. Джареду понадобилось полчаса, чтобы стать «владельцем семи отелей». У Бритни был всего один, и она осталась почти без денег.

Бритни, сложив руки, сурово посмотрела на Джареда.

— Ты жульничаешь.

Джаред был сама невинность, но в его карих глазах сверкали дьявольские искорки.

— Перестань! Как я могу жульничать? Ты сидишь напротив меня и следишь за каждым моим движением, как орел за мышью.

— Нет, видимо, я недостаточно хорошо слежу за тобой. У тебя какие-то волшебные фишки.

— Думаю, ты просто не слишком внимательна. Великие финансовые умы обладают недюжинной способностью концентрировать внимание, — сказал он торжественным тоном.

— А также они умеют очень сильно раздражать людей. — Бритни бросила фишки, и они продолжили игру.

Через полчаса она уже скупила почти все отели Джареда и купалась в деньгах.

— Ты подыгрываешь мне? — с подозрением спросила Бритни.

Джаред вскинул руки.

— Я бросаю игру. То я жульничаю, то подыгрываю. Хочешь верь, хочешь нет, но это игра случайности и стратегии. Что ты за женщина, Бритни Келлехер! Заставила меня забыть…

— Забыть что? — спросила она, почти не дыша.

Джаред покачал головой, как будто не мог сказать то, что хотел.

— Работу, — наконец ответил он. — Обязанности.

— Вот для чего нужны игры… настольные игры.

— Причиной тому не игра, а ты…

Бритни чувствовала, как ее влекло к нему.

О Боже, как ей хотелось его объятий, его поцелуев! Хотелось, чтобы он разделил любовь, которую она испытывала к нему. Хотелось, чтобы они оба забыли обо всех преградах, разделявших их. Нет, это невозможно, остановила себя Бритни, потому что эти преграды непреодолимы.

— По-моему… на сегодня достаточно игр. Нам пора… Я хочу сказать, мне пора лечь спать. Завтра нужно многое сделать.

— Бритни, сейчас всего лишь девять часов. Мне трудно поверить, что ты так рано ложишься спать. Ты не боишься проснуться в два часа ночи и потом страдать от бессонницы?

Она сглотнула.

— Нет. С недавних пор я начала новую жизнь.

— Я вижу.

Она повернулась и направилась к лестнице, зная, что он следит за каждым ее движением.

— Спокойной ночи, Бритни, — донеслось до нее, но она не ответила.

Глава восьмая

— Что именно мы ищем?

Бритни подняла глаза от книг, каталог которых она составляла вот уже целую неделю. Она убирала их в сторону, чтобы потом помочь Джареду в его работе.

К сожалению, Джаред не захотел ждать, когда Бритни закончит свою работу, и начал без нее. Он обшарил всю библиотеку, заглянул на каждую полку, во все ящики нескольких столов, причем всякий раз задвигал их с таким грохотом, что Бритни вздрагивала. Он приподнял все подсвечники, все статуэтки и пресс-папье, стоявшие на камине.

Джаред сводил Бритни с ума.

А о вчерашнем вечере она даже боялась думать. Одного того, что он спал внизу, а она наверху, Бритни было достаточно, чтобы потерять душевный покой.

Сегодня утром, продолжая совершать глупости, она надела шорты и свой любимый синий топ, потому что он шел к ее серым глазам. На Джареде же была красная майка — Бритни не могла даже представить себе, что Джаред мог надеть майку такого цвета, — и те же узкие джинсы, которые были на нем и вчера. Ох, как ей нравились эти джинсы!

Бритни протянула руку к краю стола и взяла один из дневников в темно-зеленой обложке.

— Вот такую тетрадь, — сказала она.

Джаред взял дневник, открыл его, взглянул на написанное и скосил глаза, чем сильно насмешил Бритни.

— Они все такие? — спросил он, возвращая дневник.

— Все были в зеленых обложках, но последний может и отличаться. Дэвид ведь мог воспользоваться каким-нибудь журналом или записной книжкой или просто листами бумаги, если ничего другого у него под рукой не было. Я не знаю, где он был в конце войны и на чем мог писать.

— Ты все это уже изучила, да?

— Это моя работа, — ответила Бритни с улыбкой. Взмахнув ресницами, она посмотрела на Джареда. Он улыбнулся вновь. Бритни вернулась к своему занятию, а Джаред решил еще раз обойти комнату.

— Мне кажется, у тебя неправильный подход к работе, — вдруг сказал он.

— Прости?

— У тебя неправильный подход к работе, — уверенно повторил Джаред, стоя посередине комнаты. Держа руки на поясе, он осматривал комнату, как рыцарь, готовый заявить о своих притязаниях на трон и королевство.

Бритни обеспокоенно посмотрела на него. Ей не понравился странный блеск его глаз.

— О чем ты говоришь?

— Работа в наше время нуждается в более совершенном подходе.

— О какой работе ты говоришь? О поиске дневника или обо всей работе, на которую ты меня взял?

1 ... 18 19 20 21 22 ... 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)