`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Джоанна Беррингтон - Герой-романтик

Джоанна Беррингтон - Герой-романтик

1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Почему? — еле шевельнув губами, только и смогла произнести Мелисса.

Вряд ли Питер услышал это одно-единственное слово. И все же он понял, что она спросила.

— Послушай, нам надо поговорить, — неуверенно начал он, старательно подбирая слова. — Нам надо о многом поговорить… Ты не так все поняла, дай мне объясниться…

Мелисса почувствовала, как теряет самообладание. Секунда — и глаза наполнились слезами. Не так поняла? Объяснить? Боже, что еще здесь объяснять…

По щеке пробежала слеза. За ней вторая, а следом третья…

— Пожалуйста, не торопись, — продолжал бубнить себе под нос Питер. — И не делай поспешных выводов. Давай я сейчас оденусь и мы поговорим?

Он потянулся к стулу, на котором висел его халат, суетливо начал натягивать его, не переставая твердить что-то про скоропалительные и необдуманные решения, которые нельзя принимать.

Мелисса кивнула и вышла, тихонько прикрыв за собой дверь. Прошла на кухню, прислонилась к стене. Солнечные лучи теперь без помех вливались через оконное стекло, с улицы слышались детские голоса и собачий лай. На столе все так же стояли две кружки. Та, что с нарисованной кошкой — очень близко к краю. Так близко, что если ее чуть-чуть подтолкнуть, она упадет и разобьется вдребезги…

Питер давно оделся, но все еще стоял в спальне, не решаясь выйти к Мелиссе. Мысли судорожно метались в голове.

Как мне оправдаться? Что сказать? Каким образом все объяснить? И чего эта Лора вообще позвонила с утра пораньше?

Вот дурак, сказал, чтобы пришла, думал, все в порядке, вспоминал он. Ведь Мелисса говорила, что уходит на весь день! Хотел всего лишь поразвлечься, и вот, пожалуйста… Ну почему Мелисса вернулась так рано?! Как же все не вовремя! Впрочем, это уже не важно… Что мне ей сказать, что?

Где-то в другом конце квартиры раздался звон. Питер обреченно вздохнул и вышел из спальни. Прошел на кухню, морально готовясь к тяжелому разговору.

Кухня была пуста. На полу лежали осколки от гостевой чашки.

Мелисса брела по весеннему городу, старательно собирая в кулак эмоции. Плакать хотелось невыносимо, но разве будет хорошо, если она расплачется прямо сейчас, на глазах у случайных прохожих? Сдерживая рвущиеся из груди рыдания, молодая женщина шла мимо витрин, в которых меньше часа назад высматривала свое счастливое отражение. Мимо магазинчика, в котором покупала продукты на завтрак Питеру. Совсем недавно ее наполняла радость, а теперь в душе зияла черная дыра, поглотившая все хорошее.

Почему? — вертелся в голове один-единственный вопрос.

Боль и страдание пришли на смену радужным грезам. Измена человека, которого любишь всем сердцем, которому доверяешь как себе. Разве это возможно? Неужели глаза ее не обманули, неужели это был действительно Питер, там, в спальне, сжимающий в объятиях брюнетку?

Неожиданно на молодую женщину нахлынула волна отчаяния, и захотелось закричать, да так громко, чтобы спугнуть птиц с ближайших крыш: нет, я не верю, это невозможно, Питер не мог мне изменять!

Но с губ сорвался лишь обреченный стон. Чувствуя, что она сейчас просто сойдет с ума, Мелисса огляделась вокруг. Подняла руку, останавливая такси, и уселась на заднее сиденье желтого автомобиля.

— Все в порядке? — услужливо спросил водитель, глядя на расстроенную пассажирку.

Та неопределенно качнула головой и назвала адрес. Все, чего ей сейчас хотелось, так это остаться одной и выплакать боль, которая стиснула грудь так, что дышать не было никакой возможности.

Спустя полчаса такси остановилось у чугунных ворот, за которыми, посреди пока еще голых деревьев, возвышался мрачный двухэтажный особняк. Окна были наглухо зашторены, и казалось, в нем никто не живет. Сад тоже был в запустении, хотя Мелисса не раз говорила отцу, что следует нанять хорошего садовника, чтобы он привел здесь все в порядок. Но, судя по всему, мистер Уиллис так и не прислушался к советам дочери.

Расплатившись с таксистом, молодая женщина пошла по дорожке, ведущей к дому. Она не была здесь с Рождества. В последнее время отношения с отцом были натянутыми, и они предпочитали встречам редкие телефонные разговоры. Но сейчас Мелиссе больше некуда было пойти.

Дверь открыла горничная. Взяла плащ, сказала, что мистера Уиллиса нет дома и что он обещал вернуться к вечеру. Молодая женщина кивнула и поднялась на второй этаж.

В ее комнате все было так же, как и в тот день, когда она приняла решение уйти из родительского дома и жить с Питером. Чисто и уютно — видно, что прислуга здесь прибиралась. Даже постельное белье, похоже, тут менялось регулярно — на случай, если вдруг Мелисса одумается и решит вернуться.

Молодая женщина без сил опустилась на кровать. Вот и одумалась. Все случилось так, как говорил отец. Он ведь предупреждал, что Питер — не тот человек, который сделает ее счастливой. Он отговаривал ее от этих отношений, даже ругал. Но Мелисса думала, что нашла настоящую любовь.

Да, она влюбилась в Питера с первого взгляда, на вечеринке, куда ее пригласила подруга. С первого взгляда и без памяти…

И молодая женщина против своей воли вновь мысленно вернулась в тот день, когда впервые увидела мужчину, который сегодня вдребезги разбил ей сердце.

— Слушай, я же там никого не знаю… — Мелисса сидела в машине подруги и чувствовала себя не слишком уверенно.

Не то чтобы она не любила поразвлечься в веселой компании, просто была довольно стеснительной. А на эту вечеринку Габриэла затащила ее совершенно неожиданно. Позвонила два часа назад, сказала, чтобы та срочно собиралась, поскольку они идут развлекаться, и вот…

И вот она здесь. Светлые волосы уложены в прическу, на лице — легкий макияж. Темно-синие бриджи и голубая шелковая блузка сидят идеально, а босоножки прекрасно гармонируют с сумочкой. Габриэла, заехавшая за ней, осталась довольна. Сама она выглядела, кстати, просто шикарно — белое платье оттеняло загорелые плечи, а каштановые волосы были собраны в высокий хвост и скреплены заколкой со стразами. Подруга Мелиссы всегда придавала большое значение аксессуарам.

— Я даже хозяйку дома не знаю, не говоря уж о гостях! — продолжала сомневаться молодая Мелисса.

Но отступать было поздно — подруга парковала свой серебристый “мерседес” рядом с воротами особняка, где уже вовсю шла вечеринка. Аккуратно откинув со лба прядь каштановых волос, Габриэла вытащила из сумочки косметичку, собираясь подправить макияж.

— Ну чего ты так волнуешься, там половина приглашенных друг друга не знает, — сообщила она, добавляя румян. — Для того и существуют подобные мероприятия, чтобы знакомиться! Тебе двадцать два года, и твое сердце никем не занято. Это неправильно. Так что вперед, к новым отношениям!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 ... 8 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоанна Беррингтон - Герой-романтик, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)