`

Люси Гордон - Риск вслепую

Перейти на страницу:

В следующее мгновение Селия услышала глубокий низкий голос с итальянским акцентом.

– Доброе утро. Меня зовут Франческо Ринуччи. Я ищу Селию Райленд.

Услышав его голос, она смогла «увидеть» посетителя не так, как Сэлли, по-своему. Это был голос человека, который повелевал миром.

Сейчас, на глубине в сто двадцать футов, она подумала, что мир действительно принадлежит ему. А когда она находилась в его объятиях, мир принадлежал и ей.

Но так было пять месяцев назад. За эти несколько месяцев она страстно полюбила Франческо… и поняла, что должна бежать от него во что бы то ни стало.

За эти месяцы они столько всего пережили вместе! Столько было счастья, столько горечи, столько сожаления о том, что они встретились… столько благодарности судьбе за то, что она свела их, пусть даже на короткое время.

Селия помнила их встречу в мельчайших подробностях. Она постигала детали не так, как другие люди, – воспринимала каждую в ощущениях. Как обычно, она первая протянула руку и ощутила, как энергично мужчина пожал ее. Его ладонь была теплой и твердой. От длинных пальцев исходила сила и уверенность, и ей захотелось узнать его получше. Как сказала Сэлли, его стоило изучить на ощупь.

Селия попыталась выкинуть эту мысль из головы, но безуспешно. Она ощущала каждое его движение в ограниченном пространстве ее рабочего места, большую часть которого занимал золотистый Лабрадор Уикси, ее собака-поводырь.

Уикси был довольно воспитанным псом. Убедившись, что хозяйке ничего не угрожает, он позволил незнакомцу себя погладить, затем снова разлегся рядом с ее столом.

Мужчина сел возле нее, и она почувствовала исходящее от него тепло и приятный пряный аромат одеколона.

– Чем я могу вам помочь? – спросила Селия.

Выяснилось, что он был представителем «Тэллис Инкорпорэйшн», крупной компании, занимающейся изготовлением дорогой мебели. Ее товары были высокого качества и пользовались большим спросом по всей Европе.

– Нам нужна хорошая компания, занимающаяся рекламой, – сказал Франческо. – Организация, чьими услугами мы пользовались до сих пор, обанкротилась. Мне посоветовали обратиться сюда и спросить вас. Сказали, что вы лучшая.

Будучи настоящим джентльменом, он изо всех сил старался скрыть свое удивление, но ему это не удалось.

– Вы, должно быть, удивлены, почему вас не предупредили о том, что я незрячая, – бесцеремонно произнесла она.

Было очевидно, что ее слова смутили его. Селия рассмеялась.

– Нет, я не… – поспешно ответил он.

– Вы удивлены, не отрицайте. Мне понятна ваша реакция. Я знаю, что думают люди, которые впервые меня встречают.

– Значит, я для вас открытая книга? – Судя по его тону, он улыбался.

– Спорим, сейчас выдумаете: «Какого черта я в это ввязался и как мне выпутаться, никого не оскорбив?»

Ей нравилось читать мысли людей, подшучивать над ними, ставить их в неловкое положение.

Но и Франческо Ринуччи совсем не испытывал неловкости. Взяв ее руку в свою, он серьезно произнес:

– Нет, я так не думаю. И вообще не думаю, что вы умеете читать мои мысли.

Он ошибался. Она сумела. Потому что очень хотела этого.

Ей было неприятно сознавать, что ее так заинтересовал мужчина, с которым она только что познакомилась, но она ничего не могла с собой поделать. Внезапно ожила любительница приключений, сидевшая в ней. Здравый смысл предостерегал ее, но она его игнорировала.

Вдруг ей отчаянно захотелось убедить его в своей компетентности, и она показала ему оборудование, которое помогало ей в работе.

– Я разговариваю с компьютером, а он мне отвечает, – сказала Селия. – Кроме того, у меня есть специальный телефон и другие технические устройства.

Франческо пригласил ее в небольшой ресторанчик неподалеку. После того как они обсудили дела, он собрался было отвезти ее обратно в офис, но она отказалась.

– Мне нужно сводить Уикси в парк.

Он отправился вместе с ней. Достав из сумки мячик, она спросила серьезным тоном:

– Если я его сейчас брошу – ни в кого не попаду?

– Нет, – заверил ее Франческо.

Он никак не ожидал, что она зашвырнет мяч так далеко, что попадет в мужчину, жующего сандвич на скамейке.

– Вы же сказали, что там никого нет, – упрекнула его Селия, услышав гневную ругань.

– Простите, я не думал, что вы можете так далеко бросить.

С громким лаем Уикси помчался за мячом, принес его и положил к ее ногам. После нескольких бросков пес сел рядом с ней.

– Ладно, пошли, – сказала она, вынимая у него изо рта мячик.

Проводив ее до здания, где она работала, Франческо сказал:

– Мне бы хотелось подробнее обсудить с вами требования моей компании. Может, поужинаем вместе сегодня вечером?

– С удовольствием.

Оставшуюся часть дня Селия усердно работала над его заказом, чтобы произвести на него впечатление, затем отправилась домой, приняла душ и надела золотистое платье, которое очень подходило к ее рыжим волосам.

Для консультации она позвала Анджелу, свою соседку и подругу, работавшую в доме моды. Анджела была одной из немногих, кому Селия доверяла настолько, что обращалась к ней за помощью.

– Ну, как я выгляжу? – спросила Селия, кружась перед подругой.

– Просто потрясающе. Я была права, посоветовав тебе купить это платье. А босоножки! Господи, как я завидую твоим длинным ногам и тонким щиколоткам. Я могла бы убить тебя только за одно это. А еще тебе повезло с цветом кожи и волос. Ты настоящая английская роза.

Селия рассмеялась. Она многим была обязана Анджеле, которая подбирала цвета, сочетающиеся с ее рыжими волосами.

– Что значит «английская роза»?

– Скажем, мужчины клюют на подобное сочетание. Ты ведь это надеялась услышать?

– Конечно, нет. У меня деловой ужин. Мы с мистером Ринуччи собираемся обсудить сотрудничество наших компаний, – поспешно ответила Селия.

– Похоже, ты на него запала, подружка.

Селия рассмеялась, но почувствовала, что краснеет. Анджела права. Она действительно запала на Франческо.

Когда она вечером открыла ему дверь, он оценивающе присвистнул, и она поняла, что ее старания не пропали даром. Но был и неприятный момент. Франческо предложил ей оставить Уикси дома, и это положило начало их будущим разногласиям.

– Он всюду меня сопровождает, – твердо сказала она.

– Сейчас он вам не понадобится. Со мной вы будете в безопасности.

– Но я не хочу быть в безопасности, – ответила она, улыбаясь. – Уикси, в отличие от остальных, держится со мной на равных.

– Зачем вам он, если рядом буду я? – настаивал он. – К тому же с собаками в ресторан не пускают.

– В двух кварталах отсюда есть ресторан, где Уикси всегда рады. Давайте не будем спорить. Мы с Уикси неразлучны.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Люси Гордон - Риск вслепую, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)