Маргарет Эллисон - Рождественское чудо
— Давай-давай. С каким парнем ты хотела бы встречаться?
— Ну, во-первых, с таким, чтобы ставил семью выше… карьеры.
— Тогда поищи среди тех, кому за шестьдесят пять. Если хочешь быть у него на первом месте, познакомься с пенсионером.
Ким расхохоталась, достала из кармана резинку и ловко стянула длинные каштановые волосы в хвост.
— И куда только подавались романтики? — спросила она.
— Романтики? Забудь про шестидесятипятилетних, тебе нужен кто-нибудь за семьдесят.
— Ты же знаешь, что я имею в виду. «Здесь холодно, позвольте, я одолжу вам свое пальто…» И чтобы дарил цветы…
— Я знаю такого человека. Мой дедушка — дед Уилли. Ты полюбишь его. Показать фотографию?
— У него должен быть пронзительный взгляд и красивые волосы, — продолжала Ким, подыгрывая подруге.
— Я думаю, у него найдутся красивые волосы. Сколько тебе нужно?
Ким улыбнулась:
— Говоришь, дед Уилли?
Барбара кивнула:
— Он действительно очень милый. — Девушка рассмеялась. — Ну давай остановимся на трех вещах.
— Вещах?
— Ну, характеристиках, качествах.
— А! Ну во-первых, пальто, это обязательно.
— О'кей, нам нужен парень, который одолжит тебе свое пальто… Очень галантно, — сказала Барбара, рисуя в воздухе цифру один.
— Цветы.
— Так, нам нужен парень, который отдаст тебе свое пальто и будет дарить цветы, — Барбара нарисовала цифру два. — Что еще?
— И ему должно нравиться мое тело.
— Всего-то? — поразилась Барбара. — Тогда зачем мелочиться, пусть ему нравится в тебе абсолютно все! Ну ладно, мы выяснили, каким должен быть мистер Совершенство.
— Да, — согласилась Ким; — Ему должно нравиться во мне все!
— Отлично! — сказала Барбара, хлопая в ладоши. — Он должен считать тебя совершенством.
Когда они отсмеялись, Ким покачала головой:
— Послушай, насчет мужчины моей мечты. Хорошо, что ты не воспринимаешь меня всерьез.
Барбара понимающе кивнула:
— Так вот почему тебя все раздражает! Депрессия на почве неудавшейся любви.
Ким пожала плечами:
— Обычно я легко переношу одиночество. Но в праздники становится тоскливо. В праздники у меня появляется какое-то необъяснимое неприятное чувство, будто я что-то упускаю в своей жизни. — Она вздохнула. — Не знаю. И в Новый год то же самое. Мне кажется, что абсолютно все, кроме меня, веселятся и получают удовольствие.
Губы Барбары изогнулись в мечтательной улыбке.
— Я прекрасно провела прошлый Новый год. Я тогда встречалась с Фрэнком, помнишь? До Нового года мы виделись с ним… пять раз, и он не сделал ни одной попытки поцеловать меня. Представляешь, он дождался, пока часы пробьют полночь, и только тогда поцеловал меня. Это было так романтично. — Она покачала головой, настроение у нее неожиданно испортилось. — Конечно, мне пришлось потом бросить его ради Рика. Хирурга, — быстро добавила она. Видимо, существовал и другой Рик, с которым она встречалась. Роман с Риком-хирургом продлился около пяти месяцев. Когда он уехал из города на курсы повышения квалификации, их связь закончилась.
— Не переживай из-за него, — сказала Ким. — Я знаю, что тебе очень льстило быть подружкой врача, но, поверь мне, жить с врачом не так уж хорошо. Они целыми днями работают. Ты бы никогда не видела его.
Барбара пожала плечами:
— Это не самое страшное в жизни.
— Врачи — это особая порода. Особенно… Какая у Рика специализация?
— Кардиохирург, — сказала Барбара, — как твой отец.
Отец Ким возглавлял отделение кардиохирургии в больнице Святой Марии в городке Энн-Арбор штата Мичиган. Во всяком случае, он работал там пятнадцать лет назад, когда Ким видела его в последний раз.
Ким закатила глаза.
— Убери от меня соус, или от него ничего не останется. Ты правильно сделала, что бросила Рика.
— Я его не бросала, это он бросил меня.
— Этим он оказал тебе большую услугу. Моя мать была страшно одиноким человеком. Она стольким пожертвовала ради отца, а он этого даже не заметил.
Ким опять вспомнила свою мать. В прошлом году она умерла, и Ким ужасно по ней тосковала. Вспомнила, какие муки вынесла мать, страдая от невнимания любимого мужчины, который полностью посвятил себя карьере и был просто не в состоянии ответить на ее чувства.
— Карьера и пациенты всегда были у него на первом месте, — добавила Ким, — а мы с матерью — всегда на втором. Я считаю, если у тебя есть дети, то ты должен воспитывать их сам. А твой Рик вечно пропадал бы в больнице, а если не в больнице, то…
— То со мной в одной из наших восьми спален в огромном доме на воде…
— … бегал бы на свидания с какой-нибудь хорошенькой медсестрой.
— О-о! Каков подлец! — Барбара улыбнулась и погрозила кулаком воображаемому мужу. — Я бы швырнула в него книжкой, а потом обобрала до последнего цента. Да, это приятная мысль. Как думаешь, мне удалось бы оставить за собой дом?
— Если ты ищешь мужчину, который предложит тебе жить с ним в огромном доме на воде, я могу дать тебе один совет.
— Выйти за стоматолога?
— Нет, нечто более оригинальное. Почему бы тебе не стать юристом?
— Чтобы отстоять свои права при разводе с врачом? Отличная идея. Подумать только, сколько денег я смогу получить! — Барбара вдруг перестала улыбаться и внимательно посмотрела на подругу. Ким так редко рассказывала о своей прошлой жизни, что Барбара решила воспользоваться моментом. — Ким, — осторожно спросила она, — а что случилось у тебя тогда с отцом? Почему вы перестали общаться? Вы поссорились?
Ким покачала головой:
— Нет, все было гораздо проще. После развода мы с матерью уехали во Флориду, и он сразу потерял ко мне всякий интерес. Алименты высылал регулярно, но к ним ни разу не прилагалось никакой записки. Он даже ни разу не позвонил.
— А ты ему звонила?
Ким кивнула:
— Несколько раз. Но его никогда не было дома, а звонить на работу мне не хотелось. Какое-то время я писала ему, но, когда стала старше, перестала.
— А теперь ты не пробовала ему звонить?
Ким печально улыбнулась.
— Не думаю, чтобы ему это было нужно. Наверное, хватит бередить старые раны.
По выражению лица подруги Барбара поняла, что ее расстроил этот разговор, и сменила тему. Она вытащила из холодильника упаковку нарезанного бекона и вскрыла ее.
— Может, нам обсудить теперь более приятную тему? Например, Новый год? Что-то я не вспомню, чем ты занималась в прошлый Новый год, — сказала она, заворачивая чипс в ломтик бекона и подавая его Ким.
— Ммм, — задумчиво сказала Ким и покачала головой, отказываясь от необычного угощения. — Я не уверена, что это приятная тема, во всяком случае, для меня. Прошлый Новый год я провела с незнакомым парнем, помнишь, мы прозвали его Щелкунчиком? Он все время щелкал зубами орехи и говорил, что это не единственный способ, которым он может расколоть орех.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маргарет Эллисон - Рождественское чудо, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


