`

Эрмина Блэк - Мелодии любви

1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Да подождите, Кейт! — мистер Вилльерс протестующе поднял руку. — Вы ошибаетесь! Конечно, бедный мальчик развлекался напропалую, выпивал немного больше, чем следовало, и все это на радость сплетникам. Но все его «дикие» вечеринки были куда скромнее, чем кажется!

— Стюарт, всем известно, с каким презрением он относится к женщинам.

— А вам известно, что циниками обычно становятся разочаровавшиеся романтики? Причиной этому была женщина, и притом дрянная женщина! Больше мне ничего не известно, но, слава Богу, он все пережил. Теперь же он обрел истинную любовь, и она преобразила его!

— Вы обожаете своего племянника и находите оправдание всем его поступкам! — Горячее заступничество мистера Вилльерса ничуть не тронуло матушку. — А я беспокоюсь за девушку! Она не из тех, кто влюбляется в первого встречного и так же легко расстается с ним. Вы уверены, что он не бросит ее? И что она не поймет в конце концов, что пожертвовала своей работой ради ничтожества?

— Опять работа! — покачал головой врач. — Не отказывай девушке в естественных человеческих чувствах, Кейт. Кэри говорит, что готов носить ее на руках. Быть может, хоть это успокоит вас.

— Какое благородство! — съязвила матушка. — Во всяком случае, надеюсь, что правы вы. Ради Бога, не будем ссориться. Я ведь знаю, как вы любите своего племянника.

— Да, — улыбнулся врач. — Он заменил мне детей. Так что перестаньте хмуриться и пожелайте бедному мальчику счастья.

— Я оправдываю его за недостаточностью улик, — улыбнулась матушка. — Ради его дяди!

— Вы — единственный человек, приказам которого я вынужден подчиняться, правда, сам не понимаю, почему.

— Ради разнообразия? — предположила матушка. — Когда дело касается работы, я уступаю вам право приказывать, сэр.

— Лучше бы я заставил вас подчиниться моему приказу много лет назад, — со вздохом произнес мистер Вилльерс.

Он помнит! Матушка откинулась на спинку кресла и поспешно сменила тему разговора:

— Кстати, я назначила сестру Андерсон в помощь сестре Флэннаган.

— Ухаживать за Грейсоном? — быстро спросил врач.

— Да. Сестра Флэннаган уже немолода и нуждается в помощнице. Кроме того, мистеру Грейсону не повредит присутствие красивой девушки.

— Да, ему это будет полезно. Надеюсь, Марго не даст себя в обиду этой, с позволения сказать, леди, его жене. Черт побери, вряд ли мне когда-нибудь доводилось встречать менее приятную женщину.

— Вы неблагодарны, — упрекнула матушка. — Миссис Грейсон так любезна с вами.

— Это умение достигается большой практикой, — равнодушно ответил врач. — Терпеть не могу эту женщину!

— Она изумительно красива.

— Еще бы! Далила, Елена, Цирцея — все эти лживые создания были прекрасны. Держу пари, что под великолепной оболочкой у нее каменное сердце. Ей интересно играть в жестокие игры, потому что она всегда оказывается победительницей.

Удивленная мисс Фэрли медленно проговорила:

— Знаете, вы, должно быть, правы.

— Конечно, прав. Да, чуть не забыл! Кэри и его невеста собираются пообедать со мной в следующее воскресенье. Не составите ли нам компанию? Это было бы мило с вашей стороны.

Матушка подумала, что обаяние Кэри Реннингтона, способного очаровать даже старую деву, несомненно, передалось ему по наследству. В конце концов она неохотно согласилась.

Когда он ушел, матушка вновь почувствовала свою вину перед врачом. «Он заменил мне детей»… А ведь Стюарт еще сравнительно молодой мужчина, сейчас многие женятся, когда им уже за пятьдесят. Но если он остался одиноким, значит… «Что за сентиментальный бред!» — одернула себя матушка.

— Вам звонят, сестра.

Марго, надевавшая в этот момент платье, крикнула через дверь:

— Сейчас приду! Спасибо!

Она взяла трубку, и ее лицо осветилось улыбкой:

— Дорогой! Я как раз одевалась.

— Сожалею, но нашу встречу придется отложить, — произнес Кэри. — Со мной все в порядке. Послушай, милая, уже целых полчаса я пытаюсь дозвониться до тебя. Терпеть не могу такие неожиданности, но в данном случае уже ничего не поделаешь — внезапно прилетел мой деловой партнер. Я знал, что он собирается посетить остров — это тот самый тип, что одалживал мне машину в Лиссабоне — и, как последний дурак, разрешил ему не предупреждать о своем приезде заранее. И вот он здесь! Но завтра он уезжает. С ним его жена, и они… в общем, я должен встретиться с ними. Я спрашивал, могу ли взять тебя с собой, но оказалось, что обед заказан на троих. Понимаешь, этот человек может оказаться очень полезным. Поверь, мне неприятно нарушать свои обещания, но думаю, ты поймешь меня.

— Конечно, я понимаю, — ответила Марго.

— Что ты будешь сегодня делать? — спросил Кэри.

— Пока не знаю. Читать книгу или шить.

— Думая о том недостойном человеке, который покинул тебя?

— Конечно, о ком же мне еще думать?

— Значит, ты его еще немного любишь?

— Совсем чуть-чуть.

— Милая! Черт, мне пора бежать…

Голос в трубке неожиданно пропал.

Они собирались пойти в клуб «Магнолия», где сегодня были танцы. Марго обожала танцевать с Кэри. А потом хотели прогуляться… Марго прерывисто вздохнула. Разумеется, глупо рассердиться, ведь Кэри оставил ее всего на один день.

— Привет! — в дверях появилась Фенелла. — Я пришла узнать, собираетесь ли вы сегодня с Кэри в клуб.

— Мы хотели пойти, — ответила Марго и объяснила, что произошло.

— Мэг, это же замечательно! — возопила Фенелла. — Одна из наших гостей — глупая гусыня! — вывихнула ногу. Так что у нас не хватает дам. Будь умницей, пойдем с нами.

— Нет, что ты!

— Что же ты собираешься делать? Сидеть здесь и думать о своем одиночестве? Кэри совсем иначе смотрит на такие вещи. Послушай, вечеринка будет чудесная, — настаивала Фенелла. — Пойдем!

Конечно, это было совсем не то, что вечер с Кэри, но Марго знала, что он будет недоволен, если узнает, что она отказалась пойти.

— Ну хорошо, — наконец согласилась она. — Если я вам не помешаю…

— Конечно, нет! Мы будем рады тебе! Почему ты смеешься?

— Просто так. — Марго рассмешило словечко «мы», которое стало весьма характерным для мисс Марш: у нее уже вошло в привычку объединять себя с Китом Летаби.

К удивлению Марго, Фенелла, узнав о ее помолвке с Кэри, вместо своих обычных острот бурно обрадовалась: «Ура! Ты как раз та девушка, которая ему необходима!»

— Тогда начинай одеваться, а я побегу, — заключила Фенелла. — Кит будет очень рад тебя видеть.

Кит заказал столик в зале, достаточно близко от окна, из которого был виден сад, увешанный розовыми фонариками. В зале не было ни одного свободного места. Платья женщин эффектно выделялись на фоне белых стен и черных смокингов. Неписаным правилом клуба было появление здесь только в вечерних туалетах.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 17 18 19 20 21 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эрмина Блэк - Мелодии любви, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)