Френсис Дикинсон - Притяжение
Он молчал, не зная что сказать. К счастью, за следующим поворотом Линда тронула его за локоть.
— Вот он. Приехали.
Джейсон сбросил скорость и, съехав с шоссе, повел машину по асфальтированной подъездной дорожке к старинному двухэтажному дому.
— Знаете, я бывал здесь однажды. В детстве. Мать присылала меня сюда с каким-то поручением.
— Вот как? Может быть, мы даже встречались? — пошутила Линда.
— Очень жаль, но я вас не помню. — Он выехал на площадку перед домом и огляделся. Дождь продолжался и даже усилился. В западной части неба, откуда безостановочно ползли тяжелые черные тучи, то и дело вспыхивали молнии.
— Поставьте машину под навес. — Линда протянула руку. — И давайте захватим по связке дров. Щепа в камине есть.
— Отлично.
Через пару минут они взбежали по ступенькам, и Линда торопливо открыла дверь.
— Проходите. Свет я включу.
Джейсон осторожно переступил порог и сделал два шага в глубь холла. Дверь за его спиной захлопнулась, и темнота стала еще гуще.
— Вы где?
Что-то холодное дотронулось до его лица. Прикосновение было настолько неожиданным, что он вздрогнул.
— Я здесь, — подала голос Линда. — Секунду, сейчас сориентируюсь…
Яркий свет заполнил холл, и Джейсон на мгновение зажмурился.
— Ну как, нравится? — весело спросила Линда и тут же совсем другим тоном добавила: — О нет…
Сорванные со стен картины валялись на полу. Повсюду виднелись осколки разбитых керамических ваз. Устилавшая лестницу дорожка была измазана чем-то напоминающим золу.
Сделав несколько шагов, Линда остановилась и растерянно огляделась.
— Похоже, здесь кто-то побывал, — хмуро заметил Джейсон. — Когда вы уходили из дома, все было в порядке?
Линда кивнула, не находя сил, чтобы произнести хоть слово.
— Давайте посмотрим в других комнатах.
— Давайте.
Они начали с кухни и закончили спальней Линды на втором этаже. Везде их ждало примерно одно и то же: разбитая и перевернутая мебель, вспоротые подушки, сброшенные на пол безделушки, битая посуда… По дому как будто прошелся пьяный слон. Больше всего пострадали комнаты на втором этаже, а единственным практически нетронутым помещением была гостиная.
— Кому это могло понадобиться? — прошептала Линда. — У меня же нет здесь врагов.
— И все же они появились. — Джейсон подошел к ней сзади, обнял за плечи. — Нужно сообщить в полицию. И… у вас есть страховка?
— Даже не знаю… — пробормотала она.
— Ладно, сделаем так. Вы попробуйте поискать страховку, а я вызову полицию. Но сначала вам нужно переодеться. Иначе простудитесь.
— А вы? — Линда провела ладонью по его мокрой рубашке. — Снимите. Я поищу что-нибудь подходящее. И, если не трудно, растопите камин.
— Слушаюсь, сэр. — Джейсон шутливо козырнул.
Она слабо улыбнулась.
Пока двое прибывших по вызову полицейских разговаривали с Линдой, пока эксперт-криминалист снимал отпечатки пальцев, а фотограф, переходя из комнаты в комнату, щелкал полароидом, Джейсон, переодевшись в мешковатые рабочие штаны и толстый шерстяной свитер, занимался камином и исподтишка наблюдал за хозяйкой дома.
Неприятное происшествие, что и говорить. Но кому это могло понадобиться? Какую цель преследовали вандалы? Напугать Линду? Подтолкнуть ее к отъезду? Или весь этот погром дело рук каких-нибудь юнцов, которым просто некуда девать энергию?
Наконец полицейские удалились. Закрыв за ними дверь, Линда вернулась в гостиную и опустилась в кресло у камина.
Джейсон разлил по стаканам бренди — бутылка обнаружилась в кухне.
— Что ты об этом думаешь? — спросил он, устраиваясь на коврике у ног Линды.
— У меня есть только одно предположение.
— Поделишься со мной?
— Да. Полагаю, это как-то связано с предложением о продаже дома, которое передали через Стива Куинна. Ты хорошо его знаешь?
— Стива Куинна? — Джейсон сделал глоток, и внутри разлилась приятная горячая волна. — Более или менее. Мы не друзья, но хорошие знакомые. Куинн живет в городе лет двадцать. У него жена и дочь, которую он безумно любит. В детстве девочка много болела, но потом ей сделали операцию, после чего дела пошли на поправку. Время от времени появляются разные слухи, но я в них не верю.
— Какие слухи?
— Поговаривают, что он выполняет кое-какие поручения разных темных личностей.
Линда положила руку ему на плечо, и Джейсон поднял голову. В камине прыгало пламя, и отблески его танцевали по ее казавшемуся выкованным из меди лицу. Она переоделась в старый фланелевый халат, на котором не хватало пары пуговиц, и взгляд Джейсона, скользнув по атласной шее, остановился там, где разошедшиеся полы обнажили покатый холмик груди.
Смущенный внезапно и не к месту проснувшимся желанием, он поспешно отвел глаза.
— Меня удивило то, как Куинн разговаривал со мной, — задумчиво произнесла Линда. — Он как будто хотел предупредить меня, но никак не решался.
— Считаешь, что те, кто стоит за ним, хотели оказать на тебя давление?
— Я не вижу другого объяснения.
— Ты рассказала об этом полицейским?
— Конечно нет. Во-первых, у меня нет никаких доказательств. А во-вторых, мне бы не хотелось подставлять Куинна.
— Что собираешься делать?
Она усмехнулась.
— Завтра с утра займусь уборкой. Выясню насчет страховки. А потом…
— Вернешься в Лос-Анджелес?
Линда вздохнула. Вопросы, вопросы… Она и сама спрашивала себя о том же самом.
— Пока не решила.
Некоторое время они сидели молча, думая каждый о своем, наслаждаясь теплом и уютом. Близость Джейсона обострила все ее чувства. Линда уже ощущала исходящий от него запах дождя. На его шее застыла капелька, и она поймала себя на том, что испытывает странное желание слизнуть ее. В какой-то момент желание стало неодолимым, и Линда наклонилась. Почувствовав ее движение, Джейсон обернулся и поднял голову.
Тепло камина обволокло их. В ее глазах отражалось пламя, и он, как соблазненный им мотылек, потянулся к ней.
Линда замерла, задержала дыхание в ожидании… Чего? Она и сама не знала. Сердце стучало так громко, что его наверняка слышал и Джейсон.
Он протянул руку и провел кончиками пальцев по ее щеке. Линда закрыла глаза, едва дыша, потрясенная ощущениями, всколыхнувшими ее вместе с лаской Джейсона. Его пальцы медленно скользнули ниже, прошлись по губам, подбородку.
Открыв глаза, она прочла в его взгляде желание. Его губы оказались вдруг совсем близко…
Линда решилась первой. Прикосновение получилось робким, почти стыдливым, но уже в следующий момент Джейсон откликнулся на него полновесным поцелуем. Она задрожала от страсти, скрывать которую больше не могла и не хотела.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Френсис Дикинсон - Притяжение, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


