Нора Рафферти - Укротительница
Тот покачал головой.
— Нет, Джон, не думаю.
— Ну правильно, ты бы тогда знал. — Взгляд Феретти становился все мутнее. — Ты бы тогда знал наверняка.
Фрэнк поднялся.
— Я, пожалуй, пойду, уже поздно.
— Ты заходи, прежде чем уедешь. — Джон прошел с ним до входной двери. — Было так хорошо повидаться с тобой.
— Обязательно, — пообещал Фрэнк. — Может, расскажешь мне что-нибудь новенькое о твоем бизнесе.
— Вы с Майком были моими самыми лучшими работниками. Эх, жаль Майка нет сейчас рядом. Он, наверное, счастлив там, в Бразилии.
— Тебе нужно что-нибудь, Джон? — спросил Фрэнк, испытывая неприятное чувство оттого, что приходится оставлять старика наедине с грустными мыслями.
— Нет, нет, — ответил тот, хлопая Диккенса по плечу. — Все в порядке, у меня все есть. Спокойной ночи, дружище.
Фрэнк подошел к своей машине, потом обернулся и подождал немного, пока огни в доме не погасли.
Не стоило оставлять Джона сейчас одного. Он вспомнил, как часто находил себе убежище здесь, в доме Феретти, убегая из противной, маленькой квартирки, которую делил со своей матерью. Здесь всегда царили смех и любовь. Он мечтал, что когда-нибудь обзаведется таким же вот домом.
Когда же в его голову втемяшилась мысль, что этой мечте никогда не стать реальностью?
8
Джулия встретила Фрэнка в кафетерии ресторана и тут же напала на него с расспросами о своем отце:
— Ну? Что было вчера вечером?
— И тебе доброго утра, — сказал он, наливая ей кофе.
— Извини, — осеклась девушка. — Я совсем не спала, думала об отце.
— С ним все нормально. Отвез его домой, мы с ним посмотрели баскетбольный матч, поговорили о жизни.
— А о маме?
— Джон скучает по ней. Я удивлен, почему она уехала.
Джулия обхватила чашку ладонями, чтобы согреть их.
— И я не понимаю. Это совсем не похоже на моих родителей. Конечно, у них были неприятности. И ссорились, и мирились, — все было, как у любой супружеской пары! Но мама никогда так не поступала.
— Возможно, у нее действительно кризис среднего возраста.
— Да ей шестьдесят лет, — воскликнула Джулия. — У нее этот кризис двадцать лет назад должен был случиться!
— Люди не живут по расписанию, — возразил Фрэнк. — А если и живут, то не все.
Понятно, это был завуалированный намек на ее планы, связанные с юбкой. Но Джулия пропустила его мимо ушей.
— Почему же у них это случилось сейчас?
Он пожал плечами.
— Мне кажется, что твои родители стали по-разному относиться к жизни. Лиза уже на пенсии и хочет пожить для себя, а твой отец все еще работает с девяти до пяти. — Фрэнк улыбнулся. — Или, если быть точным, с девяти до девяти.
— Да, — признала Джулия, — бизнес действительно отнимает у него много времени. Но он сам так решил, в этом ведь нет никакой острой необходимости. Он всегда берет на себя больше работы, чем в состоянии сделать.
Фрэнк откусил пирог с корицей и запил его апельсиновым соком.
— Ты говорила с матерью утром?
— Я звонила в дом ее сестры, и Нора сказала, что мама берет сейчас первый урок подводного плавания. Ты можешь представить?
— Никогда бы не поверил!
Джулия отпила кофе.
— Мама всегда увлекалась керамикой и макраме, а тут вдруг такое.
Фрэнк улыбнулся.
— Ей, наверное, захотелось попробовать что-нибудь новое и увлекательное.
— Этого-то я и боюсь, — призналась Джулия. — А вдруг ей хочется новой жизни в новом доме с новым увлечением?
— Такой поворот событий, пожалуй, ставит крест на предстоящих торжествах.
Она задрала подбородок:
— Празднования никто не отменяет, между прочим. Может, это временный разрыв. Я даже знаю, что это так.
— Ты уверена? Ведь должно собраться много народу. Что будешь делать, если все пойдет прахом? Может, надо поговорить с Лизой и Джоном, объяснить им все, и они согласятся забыть о своей размолвке, хотя бы на один вечер?
— Я это и собираюсь сделать. — Джулия подалась вперед. — Только хочу, чтобы это случилось по-настоящему. Они же были вместе сорок лет! Здесь есть, что отпраздновать.
Фрэнк доел пирог и допил вязкий холодный напиток.
— И что ты намерена предпринять?
— Мы можем сделать так, что они снова будут вместе.
Фрэнк поднял бровь от удивления.
— Мы?
— Ты ведь поможешь мне. Папа тебя так любит, Фрэнк. Он тебя выслушает, а я поговорю с мамой.
Фрэнк не был уверен в успехе собственной миссии.
— Вечеринка уже через неделю.
— Однако стоит попытаться.
Фрэнк так долго смотрел на Джулию, что та даже заерзала на стуле. Еще вчера она сказала себе, что будет держаться от него подальше, а сегодня взяла да втянула в дела семьи.
Он посмотрел ей прямо в глаза.
— Я сделаю все, чтобы сделать тебя счастливой, Джулия.
Она откинулась на спинку стула, немного взволнованная его словами.
— Спасибо, Фрэнк, правда, спасибо. Ты не представляешь, как это много для меня значит.
Он отодвинул пустую тарелку.
— Что ты конкретно хочешь, чтобы я сделал?
Она пожала плечами.
— Еще не знаю. Сможешь дать дельный совет отцу? Какие-нибудь романтические истории рассказать, и все такое?
— Романтические истории? — он сделал испуганные глаза.
Она надула губы.
— Фрэнк, ну хватит прикидываться! Майк рассказывал мне о твоих приключениях на флоте. У тебя в каждом порту была девица!
— Ну, не в каждом. В Гренландии, скажем, нехватка женщин. Хотя была там одна брюнетка…
— Избавь меня от деталей, будь другом, — проговорила Джулия, снедаемая проявившейся вдруг ревностью, хотя и подозревала, что он просто ее дразнит. А может, и нет. В любом случае Джулия не сомневалась, что Фрэнк далеко не святой.
— Ладно, — сказал он снисходительно. — Операция «Феретти» начинается сегодня. Я приглашу твоего отца на ужин в бар, сегодня будет великолепная игра «Лейкерз» и «Никс».
— А я попытаюсь поймать маму в перерыве между уроками плавания и пения, — задорно сказала Джулия.
— А пока надо встретиться с воровкой, — сказал Фрэнк, вставая. — Ты готова?
Она улыбнулась и поднялась:
— Думаю, есть хобби и похуже, чем глубоководное плавание.
Через двадцать минут они уже были около жилого комплекса на Стэнли-стрит.
— Ты останешься здесь, — скомандовал Фрэнк, открывая дверь своего «камаро», — я скоро вернусь.
— Нет, мне лучше пойти с тобой, — отозвалась Джулия, вылезая из машины и закрывая за собой дверь. — Эта старая леди, испугается, увидев такого огромного мужчину, стоящего у нее на пороге.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нора Рафферти - Укротительница, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


