Лиз Филдинг - Я выбираю тебя
— Вопрос не обсуждается, — отрезал он.
— А вы отложите бухгалтерию до следующей недели. Жалко портить солнечный пятничный день работой, которая годится для хмурого понедельника.
— Вы хотите, чтобы я завтра стоял за стойкой в «Радужной радости»?
Не подумав, она положила руку ему на плечо, полная признательности за все, что он для нее делает, пусть и неохотно.
— Да. К сожалению, прежде чем я допущу вас к работе, вам придется прослушать курс по технике безопасности и гигиене труда.
— Мыть руки я умею, — возразил Александер.
— Не сомневаюсь, но, к сожалению, санитарный инспектор потребует сертификат, способный это доказать.
Он накрыл ее руку своей:
— Соблазнительно, но я как-нибудь проживу и без этого.
— Уверена, вы справитесь. С другой стороны… — Салли замолчала.
— Что «с другой стороны»?
— Если завтра вы замените Бэзила в «Крэнбрук-Парке»… я попрошу Бэзила поработать в «Радужной радости» до тех пор, пока не вернется Нэнси.
— Я что-то не понял. Вы предлагаете мне работу?
— Заплачу по действующим тарифам.
— Наверное, в размере минимальной заработной платы.
— Немного больше.
— Попробую угадать… добавите все мороженое которое я смогу съесть.
— По таким ценам? — Она закатила глаза. — Вы, наверное, шутите. Если хотите, дам вам скидку на «Роузи». Если захотите нанять ее для вечеринки.
— Может, на следующее Рождество устроим прием в хосписе?
— Мы уже устраивали там вечеринку, но, если вы согласитесь сыграть Санта-Клауса, возможно, я и соглашусь приехать туда бесплатно.
— От такого предложения почти невозможно отказаться, — ответил он. Слово «почти» подразумевало, что он все-таки отказывается.
— Ладно. Я разрешу вам помогать готовить сорбет с шампанским. Учтите, это последнее предложение!
— Без гигиенического сертификата? — Он расплылся в улыбке, от которой у нее внутри все растаяло. — Что же скажет санитарный инспектор?
— Когда я сказала «помогать», я имела в виду — открывать шампанское. Для второй партии сорбета. Раз уж вас так заботят мои ногти.
— И кто из нас теперь держится покровительственно?
— Мне и дегустатор понадобится. Вдруг Риа снова махнула волшебной палочкой над смесью? После того как вы так замечательно помогли мне с огуречным мороженым, вы моя надежда в смысле волшебства.
Ее слова попали в цель. Его смех, искренний и губительный, проник в нее, как легкий ветерок, всколыхнул ее мысли, от которых она покраснела. Хорошо, что он не в ее вкусе, иначе ей грозила бы серьезная опасность.
— Салли Эймери, надо было выставить вас за дверь, пока у меня была такая возможность.
— Уже поздно, Александер Уэст. Итак, вот мое последнее предложение. Все, что я уже перечислила, плюс ужин. Готова поспорить, в холодильнике у Риа нет ничего, кроме ореховых котлет. Я права, ведь так?
Он покачал головой:
— Боюсь, что действительно поздно. Когда я увидел, как вы стоите, согнувшись перед морозилкой, у меня возникли безумные мысли… — Его взгляд скользнул по распахнутому белому халату, задержался на вырезе кофточки. — Потом вы встали и обернулись…
Салли ахнула, заправила за ухо непослушную прядку.
— Шампанское добавляется в сироп… — Она откашлялась. — Можете залить сейчас. Включайте миксер и начинайте взбивать.
— А когда можно пробовать?
— Когда смесь начнет загустевать.
— Чем займетесь вы?
— Проверю, как дела с подготовкой завтрашнего приема. — Жестом показав, чтобы он вылил шампанское в сироп, Салли набрала номер сестры. — Эль? Стойку для мороженого привезли?
— Да. Стойку крепят Шон и Бэзил. Все на месте. Ты там как? Голос у тебя усталый.
— Пришлось повозиться, но я справляюсь.
— Есть новости о Риа?
— Нет, но сегодня я не могу волноваться еще и за нее.
— Салли, а мы из-за нее не пострадаем? Риа обещала приготовить новое шоколадное мороженое к следующей неделе. Оно готово?
— Нет.
— Обалдеть. Просто не верится, что она так нас подвела!
— Я сама разберусь, — ответила она, отворачиваясь и прикрывая микрофон рукой, — даже если придется ехать за ней в Уэльс.
Потом Салли позвонила Бэзилу и спросила:
— Как ты отнесешься к тому, что вы с бабушкой недельку поработаете в кафе-мороженом Риа, начиная с завтрашнего дня?
— Торговать нормальным мороженым, как в старые добрые времена? Банановые сплиты, шоколадно-ореховые коктейли с горячей помадкой?
— Да-да. — Салли рассмеялась и вздохнула с облегчением. Приятно, что Бэзил так загорелся. — Я привлеку вам в помощь пару студентов; они будут обслуживать посетителей, но и вам придется потрудиться. Может быть, тебе даже удастся изобрести собственный сорт мороженого!
— Кто же откажется от такого предложения? Я, конечно, спрошу Лалли, но на меня можешь рассчитывать; да и она наверняка захочет помочь. Но как же прием у Джефферсонов?
— Никаких проблем. — Салли покосилась на Александера; тот склонился над миской и наблюдал за тем, как густеет смесь для сорбета. Ему в самом деле не помешает надеть колпак… — Я нашла добровольца, который охотно заменит тебя.
— Если вы обо мне, я ни на что добровольно не подписывался, — не оборачиваясь, заметил Александер.
— Кстати, передай бабушке, что к ужину у нас гость. Мне нужно подкупить его пирогом со стейком и пивом.
Глава 8
Мороженое — как лекарство; весь секрет в дозировке.
«Малая книга мороженого Роузи»Александер воспринимал все окружающие звуки инстинктивно. В джунглях это часто спасало жизнь. Здесь тихо урчали морозильные установки, жужжал смеситель, через парадную витрину доносились звуки с улицы. Опасности они не представляли, поэтому он сосредоточился на Салли. Она пылко заверила какую-то Эль, что справится, потом повернулась к нему спиной и, понизив голос, решительно объявила, что готова искать Риа даже в Уэльсе. Удачной охоты! Он различил теплоту в ее голосе, когда она беседовала с человеком по имени Бэзил; услышав в ее голосе веселые нотки, он невольно улыбнулся. Ему хотелось улыбаться уже оттого, что она находилась в одном с ним помещении. Утром он ничего подобного не предвидел.
— Пирог со стейком и пивом? — переспросил он, так как последние слова явно имели отношение к нему.
— Если только вы не вегетарианец, как Риа, — ответила Салли. — В таком случае Джели поделится с вами тофу.
— Кто такая или кто такой Джели?
— Анжелика — моя младшая сестра. — Салли подошла к нему, заглянула в миску, проверяя, как там сорбет. — Та, что любит животных.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Филдинг - Я выбираю тебя, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


