`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли

Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли

1 ... 17 18 19 20 21 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
локте.

— Нет, — призналась Алисия, потому что теперь ей стало жарко по другой причине.

Данте тихо рассмеялся, осторожно поцеловал ее и положил руку ей на живот.

— Пожалуйста, — выдохнула она, не зная, о чем просит. Его пальцы были горячее черного нейлона под сицилийским солнцем, а она жаждала еще больше тепла.

Он снова поцеловал ее, глубоко и медленно, и на этот раз, когда он остановился, она выругалась. — Алисия! — упрекнул он ее.

Она повернулась, протестуя против того, что он прервал поцелуй, и увидела, как он возбужден.

— Данте… — Она потянулась к ремню на его брюках, но он схватил ее за руку.

— Алисия!

— Что?

— Сегодня вечером я уезжаю поездом в Рим, — заметил он.

— И что? Мы просто целуемся. — Она улыбнулась, расстегивая его рубашку. — Больше ничего.

— Да, — сказал он, — верно.

Она продолжала поглаживать пальцами его грудь, и он внезапно захотел того, чего у него никогда не было. Ему захотелось ласк.

Он взял рукой прядь ее черных волос.

— Помнишь, как мы плавали? Давай освежимся?

— Я думала, ты слишком стар для всего этого, — поддразнила она его.

— А вдруг я ждал, когда ты вырастешь? — сказал Данте.

— Если мы останемся в нижнем белье, то ничего плохого не сделаем, — произнесла она, скорее себе, чем ему.

— Ладно.

Она чувствовала себя смелой, пока они лежали рядом, такой самоуверенной, но, как только они встали, у нее перехватило дыхание. Она почти растерялась, когда он расстегнул рубашку, представляя взору темные волоски на груди и сильные руки. Ее щеки горели от смущения, пока она пялилась на его живот, а затем на длинные, мускулистые ноги, тоже покрытые волосками.

Алисия знала, что у нее под одеждой. Ей было стыдно расстегивать последние пуговицы и молнию своего чудовищного платья.

Данте помог ей выбраться из этого ужасного наряда, и, к счастью, она не заметила его реакции на ее нижнее белье. Она уткнулась носом в складки нейлонового платья, пока Данте разглядывал ее остроконечный бюстгальтер и огромные трусы.

Алисии хотелось спрятаться. Но вот он протянул ей руку.

— Давай, — сказал он, оставшись в трусах-боксерах с возбужденным членом. — Поцелуемся еще раз.

Она была такая раскрасневшаяся, вспотевшая от жары и переполненная желанием. На этот раз он не заметил ее слез, потому что они смешались со струйками пота на ее лице.

Вода была теплой, но все же приносила облегчение и доходила Данте только до пояса. Они пробрались дальше и поплыли к бревнам, где когда-то играли в опасные детские игры.

— С тобой связаны мои приятные воспоминания об этом месте, — сказал он, и Алисия знала, что это было самое романтичное признание, на которое он был способен. Это был самый драгоценный момент в ее жизни.

— Я буду дорожить этим поцелуем, — сказала она.

— Я тоже.

Их поцелуй было невозможно остановить, он был таким восхитительным и медленным. Данте провел руками по ее талии, потом его пальцы сомкнулись на ее ребрах. Алисии оставалось только держать его руками за голову или положить руки ему на плечи.

— О, Данте. — Она блаженствовала и каким-то образом знала, что делать дальше.

Они прошли вверх по берегу, и теперь обе его руки были свободны. Он удерживал ее бедра под водой, продолжая целовать в губы. Она обвила руками его шею, и они, прервавшись, уставились друг на друга. — Мы просто целуемся, — сказала она, пока он медленно прижал ее к своему возбужденному члену. Данте не ответил. Прильнув к нему, она выдохнула от удовольствия.

Он развернул ее спиной к себе и поцеловал в шею, крепко сжимая руками ее бедра. Она простонала, потому что ей показалось, будто их тянет потоком вниз. Она положила голову ему на плечо, глядя на бурлящую илистую реку и радуясь тому, что вода сегодня не прозрачная.

— Я хочу почувствовать тебя во мне, — сказала Алисия.

— Я сделаю вид, что этого не слышал.

— Пожалуйста, услышь меня. — Она поцеловала его в плечо и попробовала на вкус его соленую кожу. — Я хочу, чтобы ты был у меня первым, Данте. — Алисия, ты же знаешь, что пожалеешь об этом.

— Нет.

— Ты старомодна, и тебе нужна старомодная семья, а я не смогу тебе этого дать.

— Я знаю это.

— Иди к Гвидо!

— Гвидо?

— Не играй со мной, Алисия. Как ты думаешь, почему он пришел на похороны моей матери? Он хотел увидеться с тобой.

Она поджала губы, потому что он был прав. Монахини сделают все возможное, чтобы найти ей подходящего мужчину.

— Мне кажется, я слишком нетерпеливая, чтобы работать в цветочном магазине.

— Не шути об этом, — очень серьезно произнес он. — Я уезжаю сегодня вечером.

— Я все равно хочу тебя, Данте.

Алисия почувствовала жжение на спине — первые капли дождя, но проигнорировала его, по-прежнему держа голову на плече Данте.

— Возвращайся к себе, — сказал он, расцепляя ее руки, — пока не начался ливень.

— Нет.

— Пошли, — сказал он, почти отталкивая ее от бревен и дальше в воду. Но потом он остановился, и она увидела хмурое выражение его лица.

— У меня кровь? — Она посмотрела вниз.

— Нет, — сказал он, и они оба огляделись.

Алисия и раньше слышала о кровавом дожде — пустынные пески встречались с прохладным воздухом и окрашивали дождь в красный цвет, — но никогда его не видела.

— Выходим из воды, — сказал Данте. Небо стало красно-черным, на них падали тяжелые, жгучие капли дождя с красным песком. — Быстрее!

Схватив свою одежду, они побежали под деревья. — Алисия, тебе нужно вернуться к себе.

— Я уже сказала, что хочу тебя.

Глава 9

Данте и Алисия побежали в укрытие. Они бросились в каменную хижину, стараясь отдышаться.

— Я уезжаю сегодня вечером, — снова предупредил он, снимая с нее ужасный бюстгальтер, но Алисии было наплевать. Еще никогда она не была так счастлива.

Казалось, они играли в пейнтбол — настолько красным был песок, которым они испачкались. Данте поглаживал ее упругие круглые груди, и в относительно прохладной хижине снова стало жарко. Алисия стыдилась только своего нижнего белья. Обнажившись, она осмелела. Стянув с себя трусы, она почувствовала себя так, словно вырвалась из кокона. Она тряхнула влажными волосами, залезла в глубокую старую раковину, больше похожую на корыто, и попросила воды.

— Не трать воду попусту, — предупредил он, потому что ее было немного.

Они встали рядом друг с другом. Данте повернул ручку, и на них полилась горячая вода.

— Как в роскошном отеле, — сказала Алисия, привыкшая к холодному душу, и начала ополаскивать волосы.

Данте умывался, и она смотрела, как тщательно он промывает шелковистые черные волосы.

— Помой грудь, —

1 ... 17 18 19 20 21 ... 31 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)