Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли
— Уходи, — сказал он. — Не надо, чтобы тебя видели наедине с ее сыном.
— Мне наплевать. — Алисия глубоко вздохнула и села рядом с ним. — В любом случае твою мать надо помянуть. Я испекла булочки.
— Не надо.
— Попробуй. — Она открыла крышку корзины, показывая еду, но он покачал головой.
Алисия закатила глаза, вспоминая, каким упрямым бывал Данте.
— Я слышу, как ты закатываешь глаза, — сказал он.
— Я надеялась найти тебя здесь, — произнесла Алисия.
— Я думал, река высохнет.
— В прошлую пятницу в горах был сильный шторм. — Она умолкла, потому что в тот день умерла его мать. — Когда ты приехал? — спросила она.
— Несколько дней назад. — Он смотрел перед собой.
— Когда ты узнал?
Данте пожал плечами, явно не желая раскрывать подробности, поэтому Алисия не настаивала. — Тебе помочь с уборкой дома? — спросила она.
— Нет, — сказал он. — Все уже сделано. Она снимала там комнату, у нее было мало одежды. Женщины помогли собрать ее вещи. Они там. — Данте кивнул на хижину.
Он задрожал, словно от холода, хотя его лицо покрылось испариной.
— Мне очень жаль. Я не знаю, что сказать.
— Ничего не говори, — ответил он.
— Служба прошла хорошо. Было много цветов.
Данте слегка улыбнулся.
— Неудивительно, что флористка пригласила меня выпить. Сегодня у нее отличная выручка. Ни на одном букете не было карточки с именем. Ты видела мимозу? Она означает тайную любовь.
— Я положила букет пионов.
— Не надо было этого делать.
— Я так хотела. Пионы означают осмотрительность. Знаешь, после твоего отъезда она каждый месяц присылала мне посылки.
— Правда?
— В каждой из них была религиозная статуэтка. — Алисия улыбнулась. — Я думаю, она знала, что монахини не станут возражать, узнав, что в них. На посылках не было ни адреса, ни имени, но я знала, от кого они. Иногда в посылке был дезодорант, или лосьон для кожи, или ароматное мыло. — Алисия сглотнула. — Вчера тоже пришла посылка.
Он смотрел перед собой.
— Наверное, она отправила ее до того, как… Это был единственный подарок на мое восемнадцатилетие.
— Ты ей нравилась.
— Мы даже не разговаривали.
— По-моему, она знала, каково расти в монастыре. Она жила там, как и ты. Ее родители не могли с ней справиться. — Он слабо улыбнулся. — В любом случае я сомневаюсь, что в монастыре есть мемориальная доска с ее именем. Она не была отличницей. — Он секунду помолчал. — Хотя она была невероятно умная.
— И красивая, — сказала Алисия, и она не преувеличивала. Его мать в самом деле обладала редкой старомодной красотой. Проще говоря, была самым красивым человеком, которого знала Алисия. Ее красота передалась сыну.
— У нее было все, — произнес Данте. — Или могло быть все. Но она просто не хотела этого.
— Женщина-загадка.
— Ну, теперь мне не о чем волноваться.
— Ты сильно волновался?
— Каждый день своей жизни. — Данте закрыл глаза, не желая говорить Алисии, что спал на картоне. Иногда зимой его друг Джино, студент юридического факультета, подрабатывавший в баре, разрешал ему ночевать на заднем сиденье своей машины.
Данте не хотел, чтобы Алисия знала, что костюм и ботинки, которые он надел сегодня, тоже принадлежат Джино. Или что каждый конверт с наличными, который он посылал матери, оказывался невскрытым. Он обнаружил эти конверты вчера в коробке. Она не тратила деньги, которые он ей отправлял.
Данте казалось, что его голова взорвется, потому что он не понимал, как или почему его мать предпочитала работать, а не использовать то, что он ей посылал.
— Мне никогда ее не понять, — сказал Данте, и, когда рука Алисии опустилась ему на плечо, он резко стряхнул ее. Данте ненавидел прикосновения. — Извини, — произнес он, когда она отдернула руку. — Я на тебя не сержусь. — Он очень долго молчал, а потом посмотрел на Алисию. — Больше не сержусь.
Тряхнув головой, словно ото сна, он заглянул в корзину, которую она принесла, и взял булочку. Но вместо того, чтобы съесть, он скормил ее птицам.
— Ты нашел своего отца? — спросила Алисия.
— Не-а. — Он покачал головой. — А ты узнала о своих родителях?
— Вроде того. — Она натянуто улыбнулась. — Имен я не знаю… На прошлой неделе мать настоятельница сказала, что моя мать выходила на связь, когда мне был годик. Она и мой отец жили в часе езды отсюда. Молодая и напуганная пара.
— Ты встретишься с ними?
— Нет. — Она покачала головой. — Мать настоятельница рассказала мне о них незадолго до того, как мне исполнилось восемнадцать. — Алисия сглотнула. — Моя мать вышла замуж за моего отца через год после моего рождения. — Она вздохнула. — Она попросила мать настоятельницу никогда ей больше не звонить. Ей сказали не будить спящую собаку.
Данте согласился:
— Тебе лучше без семьи.
— Нет.
— Я не шучу. Кстати, спасибо за выпечку.
— Птичкам она нравится. — Алисия улыбнулась, и он улыбнулся ей в ответ. Это была его первая искренняя улыбка за долгое время.
— Беатриче, — внезапно сказал он.
— О да. — Алисия моргнула.
— Наверное, она скоро оканчивает школу? — подсказал Данте. — Или она уже в университете?
Алисия Доменика решила солгать.
Она частенько врала и прежде, но не Пауку.
— Она подает документы в университет, — сказала Алисия.
— Какой факультет?
— Право, — ответила Алисия, потому что он сказал, что его друг тоже учится на юриста. — Она постоянно пишет мне.
— Это хорошо.
— Мы подумываем вместе снять квартиру.
— Значит, ты скоро увидишься со своим близнецом. — Он всегда их так называл, подыгрывая Алисии.
— Я надеюсь, что это так. Ты все еще живешь в Риме?
— Ага. — Он не стал вдаваться в подробности и отвел взгляд, уставившись на песок. — Я уже забыл, как здесь жарко.
— Привыкай, — сказала Алисия. — Жара простоит несколько дней, и мы все сойдем с ума.
— Я уезжаю сегодня вечером.
— Ты когда-нибудь вернешься? — спросила Алисия, пытаясь скрыть нотки надежды в своем голосе.
— Нет, — прямо ответил он. — Я ненавижу это место. У меня нет о нем хороших воспоминаний.
Алисия не скрывала обиду.
— Ну спасибо.
— Что? — Он не скрывал эмоции. — Мы с тобой просто плавали и играли в глупые игры…
Она вздрогнула.
— Брось, Алисия, — сказал он. — Забудь и живи дальше.
— Неужели у тебя не осталось хороших воспоминаний о нас? — настаивала она.
— Какая ты приставучая, — признал он. — Остались хорошие воспоминания.
Данте снял ботинки и носки, а Алисии очень захотелось стянуть с себя колготки. Он встал. Она посмотрела на его длинные ступни и пальцы на ногах и позавидовала его свободе. Было так жарко, что казалось, листья высыхают у них над головами.
Он снял пиджак и признался:
— Я не спал прошлой
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его дерзкая горничная - Кэрол Маринелли, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


