Сандра Филд - Два условия счастливого брака
— Чрезвычайно, — ответила Роуэн тем же сухим тоном.
Все направились к автобусу. Шествие возглавляли Стив и Натали, которые уже шли в обнимку. Брэнт поравнялся с Роуэн.
— Как Стив оказался на поле?
— Спасал Натали, которая хотела сделать фотографии, но приняла быка за корову.
— Что случилось, Роуэн? Ты выглядишь так, будто вот-вот взорвешься.
Она посмотрела на него и сказала:
— Не сейчас. Вечером. Я на работе, и будет неприлично, если я стану что-то объяснять на виду у клиентов. И потом, я предпочитаю не афишировать свою частную жизнь.
Знала бы она, что Мэй, Пэг и Стив в курсе многих событий их прежней жизни.
— Нет худа без добра, — добавила Роуэн, — по крайней мере, Стив и Натали, кажется, помирились.
— Да ну их, пусть разбираются сами, — улыбнулся Брэнт.
— Оденься, а то сгоришь.
— Не учи меня, моя любимая Роуэн.
— Не называй меня любимой!
— Почему? Это вызовет ревность Карибов?
Брэнт достал из рюкзака футболку. Пока он натягивал ее через голову, Роуэн не сводила глаз с его груди. Какое у него великолепное тело!
Они направились к автобусу, который стоял неподалеку. Водитель лежал в тени, ожидая, пока подойдет вся группа. Карен и Шелдон обнимались на берегу пляжа. Стив и Натали страстно целовались под деревом. Роуэн подумала, что она бы сейчас с удовольствием оставила их всех здесь, а сама уехала. Но, увы... Она объявила:
— Возвращаемся в гостиницу! Я уверена, вы все будете рады искупаться и чего-нибудь выпить. После пережитого волнения нам всем не помешает расслабиться.
Пережитое волнение? Мягко сказано. Ее надежда на новый брак с Брэнтом тихо умирала.
Подопечные Роуэн заняли свои места, и автобус покатил к гостинице. Вдруг Роуэн словно осенило. Она поняла, почему сдержала свой гнев после безумного поединка Брэнта с быком.
Потому что за этим гневом стояло отчаяние. Брэнт не изменился. Брэнт не мог измениться. И сегодня она поняла, возрождение их отношений — утопия.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Было девять часов вечера, когда Брэнт направился к номеру Роуэн. Он надел свою самую красивую рубашку и новые летние брюки. Чисто выбритый и причесанный, он выглядел, как юный влюбленный перед первым свиданием.
Брэнт постучал. Роуэн открыла сразу, будто все время ждала у дверей этого стука. Она была в том же ярком платье, в котором спускалась к ужину, и кружевной шали, наброшенной на плечи. Роуэн хмуро спросила:
— Куда пойдем?
Как хороший стратег, Брэнт уже выбрал место для разговора:
— В дальнем конце пляжа есть укромный уголок недалеко от пирса. Почему бы нам там не посидеть?
Они вышли из гостиницы. Брэнт не мог придумать, о чем бы поговорить. В душе он ругал себя за это, называя сопляком.
— Как твои колени? — нашелся он наконец.
— Зажгли. Спасибо, — ответила Роуэн машинально.
Он старался как-то расшевелить свою находчивость:
— Мы завтра летим в Доминиканскую республику?
— Да, — ответила Роуэн. — Это мой любимый остров. Там замечательные птицы. У нас будет морская прогулка.
Он задал ей еще несколько вопросов, она ответила на них. Вскоре они подошли к выбранному Брэнтом месту. Откуда-то издалека доносились звуки музыки. Луна отражалась в воде. Брэнт взял Роуэн за локоть, поскольку они ступили на зыбкий песок.
Она вздрогнула.
— Неподходящее место для соблазнения, — сказала она холодно.
— У меня и мысли такой не было.
Они направлялись к камням, темневшим на берегу. Роуэн остановилась, сунула руки в карманы и строго посмотрела на Брэнта.
Словно противник, подумал Брэнт, а не женщина, пришедшая возобновлять былые отношения.
— Что ты устроил днем? — Наконец заговорила она. — Показательная игра с быком! Бык мог растерзать тебя на куски!
— Никакой реальной опасности не было.
— А если бы бык искромсал тебя, а не рубашку? — В ее голосе слышалось отчаяние. — Ты не изменился, Брэнт. Ты не можешь измениться.
— Что же я, по-твоему, должен был делать? Оставить Стива один на один с быком, чтобы тот растерзал его?
— Я не о том. Ты наслаждался ощущением опасности!
— При чем тут это?
Роуэн порывисто вздохнула.
— Я люблю тебя и хотела бы жить с тобой, но...
— Ты меня любишь? — не дал ей договорить Брэнт.
Она подняла на него полные чувства глаза.
— Да. Конечно. Иначе с какой стати я бы здесь стояла?
— Несмотря на все обиды, ты все еще любишь меня?
— А ты меня любишь? — спросила она с тревогой в голосе.
— Вне всяких сомнений, — ответил Брэнт, ошеломленный услышанным и зная, что говорит абсолютную правду. — Была еще одна причина, почему я не мог даже думать о близости с Габриэль. Как мог я желать другую женщину, если люблю только тебя!
Люблю. В настоящем времени.
Брэнт ожидал, что после его признания Роуэн бросится ему на шею, но его постигло разочарование.
Роуэн сказала решительно:
— Я хочу, чтобы ты оставил свою работу.
Она тяжело дышала.
— Ты серьезно? — спросил Брэнт с крайним удивлением.
Роуэн кивнула:
— Да.
— И это твое окончательное условие?
— Да.
— Не слишком ли многого ты требуешь? И почему ты хочешь, чтобы я оставил работу?
— Мне кажется об этом даже не нужно спрашивать.
— Но я спрашиваю! — Брэнт старался сдержать нарастающее раздражение.
Роуэн вскинула голову:
— Я предложила тебе выбор. Ты можешь быть со мной, но с условием, что расстанешься со своей нынешней работой, или ты можешь остаться на этой работе, но без меня.
— Я никогда не думал, что ты способна на шантаж, — произнес Брэнт неприязненно.
Роуэн взглянула на него с вызовом. Ее ноздри раздувались.
— Может быть, нам стоит закончить разговор? — спросила она с горечью. — Я не собираюсь уступать, Брэнт. Я не знаю, сможешь ли ты меня понять, но твоя работа очень дорого мне обошлась. Я заплатила за нее одиночеством. Постоянной тревогой. Ты знаешь, что такое бояться раскрыть газету и прочитать о какой-нибудь трагедии, которая произошла там, куда ты улетел три дня назад? Я не соглашусь больше на это!
— Но я...
Роуэн не дала ему договорить:
— А чего стоило мне твоя сегодняшняя выходка? А если эти переживания длятся недели, месяцы? Счастливая ночь после ночей, полных страха за тебя. И сознание, что я ничем не могу тебе помочь, что я не могу защитить тебя. Но мои переживания мало значат для тебя по сравнению с твоей работой. Я устала быть второстепенным пунктом в твоем списке.
— Но я всегда возвращался. И никогда не рисковал без крайней необходимости.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Филд - Два условия счастливого брака, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

