Сандра Джоунс - Одержимые любовью
Она нежно потерлась об него грудью и с грустью заметила:
– Я не могу родить. Вот и согласилась на ваши отношения.
– У нас было чисто деловое соглашение. – Генри ласкал жене грудь. – Флер Робинсон должна была родить нам ребенка. А потом мы от нее избавились бы.
Похоже, такое объяснение Джулию вполне устроило.
– А ты в нее между делом не влюбился?
– Она была лишь средством для достижения цели. – Прислонив жену к стене, Генри взял мыло и начал не спеша ее намыливать. – Я люблю свою красавицу-жену.
Довольная и успокоенная, Джулия улыбнулась.
– Ты прав. Я вела себя глупо. Флер не забеременела, а теперь и вовсе уехала. Надеюсь, мы ее больше не увидим.
– Надеюсь. – Желание придушить жену стало почти непреодолимым.
– А если бы она забеременела, но не захотела бы отдать нам ребенка, – не унималась Джулия, – ты бы ее убил?
– Да. – Руки Генри гладили ее шею. – Ведь это так просто!
Пальцы Джулии ласкали упругую мужскую плоть.
– Хочу тебя! – выдохнула она, прижимаясь к мужу.
Они стояли под горячей струей, на атласной коже Джулии поблескивали капельки воды, и Генри почувствовал, что сдерживаться больше нет сил. Приподняв ее за ягодицы, раздвинул ей ноги и одним мощным движением вошел в нее. Она вскрикнула, подняла голову и подставила рот для поцелуя, но он отвернулся, представив себе, что занимается любовью с Флер.
Чувствуя, что муж на пределе, Джулия решила его распалить: внезапно она отстранилась. Опешив, Генри смотрел на нее затуманенными страстью глазами.
– Что хочешь меня? – поддразнила она мужа и, схватив его за волосы, нагнула голову пониже.
– Чертовка!
Он прижал ее к себе, но она упиралась и стояла на своем.
– Поцелуй меня! – На этот раз она хотела, чтобы все было по-другому, а не так, как всегда, когда муж насыщал свою страсть, а она оставалась неудовлетворенной. На этот раз она хотела насладиться вместе с ним.
Генри поцеловал ее, вонзив пальцы в ее нежную кожу с такой силой, что из-под ногтей чуть не брызнула кровь.
Распаляемый неистовым желанием увидеть Флер, обнять ее и обладать ею, Генри вымещал свою страсть на жене. Прикрыв глаза, представил на ее месте Флер. Его захватывающие дух поцелуи предназначались не жене, а Флер. И все это безумство плоти было тоже для нее одной. Это в нее он входил, причиняя сладкую боль и воспаряя все выше…
Джулия стонала от наслаждения, но он слышал голос Флер. Желание захлестывало его горячей волной, но сквозь пелену страсти пробивался гнев. И горечь. И противный, липкий страх, что он не сумеет разыскать Флер. Желание переполнило его и выплеснулось наружу, и Генри чуть не выкрикнул ее имя.
Джулия припала губами к его рту, и они слились в поцелуе. Впервые за несколько последних месяцев она чувствовала себя умиротворенной.
Весь мокрый, еле держась на ногах от изнеможения, Генри прислонился к стене и пустил прохладную воду.
– Уходи, – тихо сказал он, с наслаждением подставляя лицо под бодрящую струю. – Оставь меня.
– Ну что? – с издевкой спросила жена. – Было вкусно?
– Вкусно. А теперь уходи!
– Надо почаще заниматься любовью в душе, – сказала она, когда муж вернулся в спальню.
– Как скажешь. – Генри наспех оделся: нетерпелось уйти из дому. Взял галстук. Пальцы не слушались его. – Черт!
– Давай помогу. – Джулия с готовностью подскочила к мужу и протянула руки поправить узел.
– Я сам! – Его до сих пор мутило от вкуса ее поцелуев.
– Если я тебе понадоблюсь, я внизу. – И Джулия вышла.
Генри смотрел ей в спину. Его жена всегда вызывала всеобщую зависть и восхищение. Роскошные волосы цвета воронова крыла шелковым водопадом спадали на голые плечи. Узкое как перчатка красное платье подчеркивало формы, туфли на тонкой шпильке акцентировали изящные лодыжки.
Она тратит полжизни и целое состояние, лишь бы мне понравиться, подумал он. Сегодня все мужчины будут мне завидовать. Но до Флер ей далеко. У нее нет ни ее вкуса, ни обаяния, ни свежести…
Взглянув в зеркало, Генри показался себе изможденным и старым. Внезапно его охватила паника.
Он был слишком самонадеянным. Слишком уверенным в себе! Прошло столько времени, а от нее ни слуху ни духу. Идиот! А если он опоздал? Что если он ей больше не нужен?!
Генри вспомнил про Линду Томпсон, и в его глазах вспыхнул хищный огонек. Она наверняка будет на вечеринке. Надо ей заняться: эта дурочка знает куда больше, чем говорит.
Через пять минут Генри распахнул дверцу своего «роллс-ройса», и Джулия, устроившись рядом на сиденье, положила руку мужу на колено, шепнув:
– Прости, что из-за меня мы так припозднились. Надеюсь, ты об этом не жалеешь?
– Не люблю опаздывать! – Он сбросил ее руку с колена.
– Никто не обидится. – Джулия начинала раздражаться.
– Еще бы они обижались! – Генри вставил ключ в замок зажигания. – Вечеринка-то на мои деньги, так что я могу прийти, когда мне вздумается.
– Ты хотел сказать, на наши.
– Что? – переспросил он, глядя на дорогу и думая о Флер.
– Деньги не твои, дорогой мой, а наши.
Генри полуобернулся к жене, пристально посмотрел на нее невидящими глазами и молча перевел взгляд на дорогу.
Вот сука! Знает, как ударить по больному!
Джулия взяла обратный ход:
– Извини. Напрасно я так сказала.
– Но ведь ты права.
Как же он ее ненавидит!
– Все равно зря.
– Ради Бога, хватит об этом!
Его раздражал даже голос жены, а сейчас ему надо было как следует подумать. Подумать о Флер. О том, как он ее найдет. Как они будут заниматься с ней любовью. Как у них родится ребенок и как с помощью этого ребенка он избавится от ненавистной жены. Рядом с Флер он станет богатым и независимым.
А что, если она уехала, чтобы начать новую жизнь с другим? Флер в объятиях мужчины… Страшный сон! Он был готов убить любого, кто посмеет к ней прикоснуться.
Только бы ее найти! Только бы сказать, как горько он раскаивается! Он сходит с ума. Он должен ее найти! И обязательно найдет! Генри Стоун не из тех, кто сдается.
Когда приехала Линда, вечеринка шла полным ходом. Ее появление не осталось незамеченным: из окон столовой, где проходила вечеринка, за ней следили двое молодых людей.
Водитель автопогрузчика Тед отличался веселым нравом и прославился тем, что как-то раз умудрился подпрыгнуть на трамплине так, что оказался на дереве, откуда его снимала пожарная команда в полном составе.
Сосед Линды Лэрри, начинавший на стройке разнорабочим, дослужился до прораба и разбирался в жилищном строительстве не хуже самого босса. Среднего роста, худощавый, с белокурыми вихрами и веснушками, он казался моложе своих тридцати. По натуре Лэрри был романтик и истинный джентльмен: все незамужние сотрудницы моложе тридцати были готовы ради Лэрри на все, но для него существовала одна-единственная – Линда Томпсон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Джоунс - Одержимые любовью, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


