Грейс Грин - Дитя ангела
Дэрмид оглянулся и посмотрел на нее отсутствующим взглядом.
— Добро. Увидимся утром. — И опять углубился в исследование содержимого холодильника. Совершенно очевидно, он и не рассчитывал, что она приготовит ему поесть.
— Спокойной ночи, — сказала она и вышла из кухни, чувствуя непонятное раздражение.
Меньше всего она хотела стать служанкой своего деверя. Так почему же она теперь жалеет, что она — не шеф-повар лучшего парижского ресторана и не может в мгновение ока приготовить ему вкуснейший и сытнейший ужин?
На следующий день утром Артур вернулся на ранчо. Он вошел в кухню, когда Лейси и Джек сидели за завтраком. Увидев Лейси, он вдруг остановился, сорвал с головы линялую широкополую шляпу и жалобно улыбнулся.
— Здравствуйте, мисс Максвелл. Извините, что так вот ввалился. Я думал, хозяин тут.
— Он кормит животных, — сообщил Джек. — А Бархотка вчера отелилась, и тетя Лейси назвала теленка Топаз. Пойдем, посмотришь. — Он засунул в рот последнюю ложку каши и вылез из-за стола.
Артур перевел серьезные глаза на Лейси.
— Вы нас извините, мисс Максвелл?
— Зовите меня Лейси. — Она тоже встала из-за стола. — Эти несколько месяцев мы будем часто встречаться, так что лучше сразу начать называть друг друга по имени. Вы не против?
— Как скажете, мисс Ma…
— Лейси.
Артур покрутил в руках шляпу.
— Как скажете, Лейси.
— Иди же, Артур! — Джек уже был у двери.
Когда они ушли, Лейси сложила тарелки в посудомоечную машину и прибрала кухню. Потом, не зная, чем бы заняться, прошла в гостиную. Камин полон золы. Мебель покрыта пылью. На каминной полке грязные чашки и пивные стаканы. На диване — куча старых газет и журналов. И Бегун дремлет на пыльном ковре у окна, там, куда сумели пробраться сквозь грязные стекла лучи бледного зимнего солнца.
Лейси, хмурясь, обошла дом. Всюду та же картина запустения — кроме уголка ванной, которую она должна была делить с Джеком. Еще утром Лейси привела в порядок душ и раковину и заявила Джеку, что это — ее территория. Он волен, если хочет, оставлять в раковине грязь и бросать мокрые полотенца на пол, но только в своем углу.
— Пусть твой отец за тобой убирает, — сказала она мальчику, который внимательно следил за тем, что она делает. — Не я должна это делать.
Когда Лейси достала и расставила в ванной свою косметику, Джек был страшно заинтригован.
— Ой! Зачем все это? — удивленно спросил мальчик.
— Чтобы сделать меня красивой, — ответила его тетя.
— Все это, наверно, стоило тебе кучу денег, — заметил он. — И тебе очень повезло, что оно сработало.
Это был не самый изысканный комплимент, который ей когда-либо делали, но зато самый оригинальный. Лейси стало очень смешно.
Вернувшись в гостиную, она вспомнила слова Джека и улыбнулась.
Бегун проснулся, потянулся, подошел к ней, лизнул ее руку и издал резкое:
— Ваф!
— Ты что, хочешь гулять? — спросила Лейси.
Пес завилял хвостом.
— Ну, ладно. Пошли, — согласилась Лейси.
Дэрмид сразу увидел приближающуюся Лейси. Солнце проглянуло сквозь облака и осветило ее блестящие черные волосы, ее спокойное милое лицо. Она шла по траве с легкостью и грацией кошки. Одетая в темно-синюю куртку, светло-голубую кофточку и синие джинсы, она выглядела так, словно сошла с обложки модного журнала.
Слишком хороша для этой глуши.
Дэрмид провел рукой по лбу и почувствовал, что рука стала влажной. День был теплый, но пот у него на лбу выступил не потому. Эта женщина слишком красива для него. Она заставляет его чувствовать то, чего он чувствовать не хочет. Вчера вечером, обследуя холодильник в поисках съестного, он ощущал ее присутствие всем своим существом. Ему хотелось повернуться к ней, обнять ее, поцеловать. Растопить поцелуем эту ледяную элегантность, узнать, что скрывается там, под ней (если вообще скрывается). Но вместо этого он одарил ее демонстративно холодным взглядом, и она тут же пошла спать, явно довольная. Она узнала то, что хотела, — он не собирается жениться на Эбби, и ей незачем больше терпеть его общество.
Он вышел из тени дуба и увидел, каким настороженным стал взгляд Лейси, как только она заметила его.
— Привет, — сказала она. — Чем ты занят?
— Чиню забор. А ты куда идешь?
— Бегун попросил, чтобы я вывела его погулять, но потом увидел Джека и Артура и предпочел их общество моему.
— Артур уже здесь?
— Да.
— Он обещал приехать сегодня, когда я звонил ему вчера вечером. Еще он говорил, что предпочел бы жить в своем маленьком домишке. Это недалеко, вон за теми деревьями. Домик довольно долго стоял пустой, и я как раз собирался сходить туда, посмотреть, все ли в порядке. Пойдем со мной, если хочешь.
— С удовольствием.
Вместе они пошли через пастбища.
— Ну, как ты себя чувствуешь? — спросил Дэрмид.
— Прекрасно.
Ты прекрасно выглядишь, подумал Дэрмид, ты просто неотразима.
А эти твои духи… От них голова идет кругом.
Но вслух он сказал:
— Элис тоже чувствовала себя прекрасно, когда ждала Джека.
— Да.
— Знаешь, я не помню, чтобы она еще когда-нибудь делала так много. Мыла, убирала, наводила порядок. А сад… Тогда он был великолепен. Я говорил ей, что ее дом и сад вполне бы смотрелись на обложке какого-нибудь глянцевого журнала. Но подобные вещи ее не привлекали.
Он упомянул в разговоре имя Элис, потому что хотел думать о ней, а не о женщине, идущей сейчас рядом с ним. Но это не помогало.
— Нам сюда? — спросила Лейси, когда они подошли к жилищу Артура. — Какой милый домик!
Это была просто хижина с запущенным огородом и старым розовым кустом у двери. И какой бы живописной ни казалась она этой городской женщине, вряд ли эта женщина согласилась бы жить тут. Слишком спартанская обстановка для того, кто привык к роскоши и удобствам.
Они прошли по грязной дорожке к домику. Дэрмид открыл дверь и пропустил Лейси вперед.
— Это не дворец, — сказал он, — но тут есть все необходимое. Электричество, вода, отопление. Артур всегда тут жил. В большой дом он перебрался, когда не стало Элис. Чтобы мне было не так одиноко. Ты заходи в комнату, а я пойду посмотрю, нет ли тут незваных гостей.
— Кого?
— Грызунов.
Дэрмид прошел в кухню, не нашел там никаких признаков присутствия мышей, заглянул в умывальную, потом в спальню. Лейси стояла у окна и не обернулась, когда он вошел.
— Все в порядке. Давай…
— Дэрмид, — сказала она почти шепотом, — подойди сюда. Посмотри.
Он подошел к ней, взглянул в окно и увидел в огороде лань. Стройная как балерина, настороженная, готовая в любой момент броситься бежать, она лакомилась какой-то зеленью. Дэрмид наблюдал подобные сцены чуть не каждый день, но для Лейси это было внове. Они вместе смотрели на лань, пока она вдруг не повернулась и одним прыжком не исчезла за деревьями.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Грейс Грин - Дитя ангела, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


