Вера Ирвинг - Сыграй любовь
Стефани замотала головой.
— Этого я тебе не могу сказать.
— Что, педагогические принципы? — язвительно осведомился Гарри.
Стефани не ожидала столь ироничного отношения к учебным делам от директора школы, по крайней мере, сейчас ей так казалось. Но она не совсем понимала, в чей адрес была колкость. Что Гарри имел в виду? Как бы там ни было, Стефани решила не вступать в пререкания.
— Просто это наша сугубо внутренняя проблема, и мы в состоянии сами разобраться с ней, без вмешательства директора, — сухо, официально, отрапортовала она.
— Пойми меня, — увещевал ее Гарри, — просто я не хочу, чтобы эти маленькие оболтусы в первый же месяц растерзали тебя. Я просто с ним поговорю.
— Нет, — твердо ответила Стефани.
После звонкого «нет» наступило мучительное молчание.
— Это был Энди Снеллгроув, не так ли? — внезапно бросил Гарри.
Стефани растерялась и невольно выдала себя, в свою очередь спросив:
— Откуда ты знаешь?
— Просто мальчишка любит змей. Для него обычное дело притаскивать этих тварей в школу. Вот такие нынче у детей странные развлечения. — Гарри развел руками.
— Странно это как-то, — Стефани поёжилась, — любить змей.
— О вкусах не спорят, тем более о детских.
Гарри потащил парту обратно в класс.
— Где мне ее поставить?
— Где она стояла раньше. — Стефани указала на место Энди.
Гарри аккуратно поставил парту и удовлетворенно объявил:
— Ну вот, все в порядке.
— Спасибо тебе.
— Я смотрю, тебе пока не удается справиться с этим мальчишкой.
— Да уж, крепкий орешек.
— Я постараюсь с ним поговорить. И вообще, советую тебе…
— Мне не нужны твои советы в отношении Энди, — заупрямилась Стефани. — И вообще, не кажется ли тебе, что в обязанности главы школы не входит советовать учителям, как им общаться с учениками? Это наше сугубо внутреннее дело.
Гарри явно не ожидал такого напора со стороны Стефани. С одной стороны, ему было очень неприятно, что Стефани указывает ему на превышение полномочий, с другой же — ему явно понравилось, как самоотверженно Стефани заступается за своих учеников. Но Гарри не собирался сдаваться и стоял на своем.
— Мне все равно придется поговорить с ним и с его родителями. Проблема в том, что его мать не хочет видеть у себя дома змей, а держать их в школе мы позволить не можем. Нужно найти какой-то компромисс.
— Нужно купить ребенку специальный аквариум для змей, — сердито пояснила Стефани. — Только так, мне кажется, можно решить эту проблему.
— Легко сказать — «купить». Но, даже если купить, это вряд ли что-то изменит. Энди скорее всего все равно будет таскать их в класс. Ох уж мне этот упрямый детский характер! — Гарри улыбнулся. — А ведь когда-то я сам был таким.
— Нужно купить Энди специальный аквариум, — упрямо повторила Стефани.
— Не уверен, что следует поощрять подобные увлечения.
— Но если ребенку нравится…
— Детям много чего нравится, одному то, другому это. Мы не в силах угнаться за всем, — сухо произнес Гарри.
Стефани смерила его холодным, высокомерным взглядом.
— Ну хорошо, — сдался Гарри, — я подумаю над твоим предложением, может, это действительно выход.
Гарри как-то странно посмотрел на Стефани, отчего она немедленно смутилась и покраснела.
— Что такое? — спросил он.
— Нет, ничего. Просто ты сейчас так посмотрел на меня, будто…
— Нет, это ты посмотрела на меня, — перебил ее Гарри, — будто королева на вассала.
Стефани бросило в жар.
— Что ты хочешь… этим сказать? — неуверенно произнесла она.
Гарри заметил смущение Стефани, но не понял, в чем, собственно, дело.
— Извини, я не хотел вогнать тебя в краску. Я просто констатировал, что твой взгляд был так суров и холоден, как у какой-нибудь королевы.
Это замечание явно не понравилось Стефани. Она не хотела, чтобы Гарри догадался о ее происхождении, а уж тем более чтобы о ней судили по ее семье.
— Может, ты хочешь дать еще какой-нибудь совет? — холодно осведомилась Стефани.
Гарри никак не мог взять в толк, что же в его словах рассердило Стефани, и решил сменить тему разговора.
— Миленький костюм, — улыбаясь, сказал он, — ты в нем просто неподражаема. Но… не обижайся, для наших мест это слишком. Джинсы как-то больше соответствуют нашей школе. Не находишь?
— Просто я хочу выглядеть как можно строже и…
— И неприступнее? — подсказал Гарри.
Он всего лишь хотел польстить Стефани, но она восприняла его замечание как упрек и перешла в наступление:
— Но, Гарри, это же очень важно — одеваться по-деловому! Это создает у окружающих правильное впечатление и мнение о тебе. Ты даешь людям понять, что знаешь себе цену. Разве ты, когда встречаешься с коллегами, не одеваешься, как подобает школьному директору?
Гарри не смог сдержать улыбку.
— Здесь, кроме джинсов, футболок и рубашек, никто ничего не носит, даже мои коллеги и я, соответственно, тоже. Нам просто некогда модничать. Представь меня в вечернем костюме. Да меня на смех поднимут! Вот я уже вижу себя во фраке скачущим на лошади. Кстати, можно будет попробовать ради шутки.
Стефани поняла, что все ее муки по поводу того, как следует одеваться учителю, были напрасны. В этих местах не принято подчеркивать одеждой свой статус, здесь это оказалось совсем не нужным и даже лишним. Если уж мужчина заметил, как я оделась, и так реагирует, с отчаянием думала Стефани, глядя на едва сдерживающего смех Гарри, то что же думают обо мне женщины?
В семье Стефани к выбору одежды подходили очень ответственно. В среде, в которой она выросла, встречали всегда по одежке. Одежда подчеркивала общественное положение, социальный статус, а что у человека внутри, никого не интересовало.
Стефани стало грустно. Она поняла вдруг, как нелепо выглядит в своем шикарном строгом костюме в бедной ирландской провинции. Наверное, я кажусь Гарри смешной, подумала Стефани. Но какое он, собственно, имеет право указывать мне, что носить?! Эта мысль ободрила ее.
— Нет, — подчеркнуто спокойно произнесла Стефани.
— Что — «нет»? — удивился Гарри столь внезапному переходу.
— «Нет» — значит, позволь мне разобраться с Энди самой. Я полагаю, что я сама в силах решить эту проблему.
— Хорошо, — согласился Гарри, не ожидавший возвращения к этой теме.
— Да, и еще. Поверь мне, я знаю, как мне лучше одеваться.
— Извини, если сказал что-то не то. — Гарри направился к выходу, но остановился и обернулся. — Чуть не забыл…
Он явно смущался и медлил. Такое поведение было совсем не в стиле Гарри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вера Ирвинг - Сыграй любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


