`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Эсси Саммерс - Соловьиная бухта

Эсси Саммерс - Соловьиная бухта

1 ... 16 17 18 19 20 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Марго стало немного легче. Если Пьер знал ее отца, значит, Фрэнсис Найтингейл прожил здесь какое-то время. Сколько лет самому Пьеру? Похоже, лет тридцать. Значит, ему было десять, когда ее отец приехал сюда. Пьер может помнить его. Марго была почти уверена, что ключ к разгадке находится в Крайстчерче. Совершенно ясно, что одна из этих французских семей в Акароа имеет отношение к ее отцу. Вот только какая? Может быть, какая-нибудь ветвь, связанная с бабушкой Анжелы? Ведь Анжела так на нее похожа. Что ж, когда закончится сезон, она поедет в Крайстчерч и снова начнет свои поиски. Возможно, стоит обратиться к списку избирателей.

Марго поняла, что не заснет, и решила сделать себе чашку чая. Ей казалось, что она двигается совершенно бесшумно, но неожиданно появилась мадам с серебристой косой, лежащей на плече и перевязанной голубой лентой, поразительно женственная в кружевном халате поверх расшитой ночной рубашки. В ее глазах мерцал лукавый огонек.

— Я так обрадовалась, когда услышала твои шаги, дорогая. Сегодня у нас был очень хлопотливый день. Мысли мешают мне уснуть, да и тебе, видимо, тоже. Давай вместе выпьем чаю и поговорим, а завтра поспим подольше. Мы это заслужили.

Странно, как благотворно может быть общество другого человека, оно способно заставить забыть на время обо всех неприятностях. Мадам была в хорошем настроении и предалась воспоминаниям. Она говорила о Франции и о путешествии, которое совершила до войны со своим мужем и сыновьями.

— Такое запоминается на всю жизнь. Кто-то сказал нам тогда, что той огромной суммы, которую мы собирались потратить на путешествие, хватило бы, чтобы купить сыновьям фермы, когда у них появятся свои семьи. Но Луи хотел во что бы то ни стало показать мальчикам свои родные места и познакомить их со своими братьями, дядями и тетями. Филиппу и Эжену очень понравилось во Франции. Это были счастливейшие дни их жизни, и я бесконечно рада, что у них было это беззаботное время. Потому что очень скоро им пришлось взвалить на свои плечи взрослые тяготы. А счастливые моменты ничто не властно отнять у человека.

У Марго потеплело на сердце. Ну и что из того, что Пьер Лаверу презирает ее? Мадам так любит ее, что открыла ей свою душу. Марго нужна ей. Теперь старая женщина говорила о Луи, об их знакомстве, состоявшемся в этом саду, о его дипломатической службе в Веллингтоне;

— Мой отец был очень счастлив, что имя Росиньолей не исчезнет. Так и случилось. И хотя мы потеряли наших сыновей, это не отдалило нас друг от друга. Потом у нас появились Франсуа и Жюстин, а перед смертью Луи — маленький Жюль, удивительно похожий на моего мужа. Странно, как фамильное сходство передается из поколения в поколение.

Вернувшись в постель, Марго продолжала думать об этом сходстве: она-то полагала, что Франсуа Росиньоль — сын одного из братьев мадам, а она, оказывается, была единственным ребенком. Значит, он племянник Луи. Правда, он никогда не говорил о Франции. Жюстин была родом из Ирландии. Мадам вышла замуж за своего дальнего родственника и, возможно, имела в виду, что семейное сходство может проявиться и через несколько поколений. Впрочем, люди часто видят сходство там, где его нет. Шарлотта и Леони сказали, например, что Жюль похож на брата Жюстин. И с этими мыслями Марго заснула.

В музей постоянно шли посетители: сейчас, перед Рождеством, было самое оживленное время, намного оживленней, чем в Северном полушарии, потому что; кроме приготовлений к празднику, стояли летние каникулы. Занятия в школах начинались только в феврале. Доминик уговорил Марго пойти на церковный концерт, Шарлотта и Леони пригласили ее на церемонию награждения в школе, а Жюстин попросила ее съездить с девочками в Крайстчерч — взглянуть на квартиры, адреса которых она выписала из объявлений в газете.

— Сама я никак не могу. Сегодня день рождения у тети Роуз, матери Мари, и она устраивает в Акароа маленький праздник. Я позвонила матери. Бриджит Конноли, но, как назло, она тоже собирается на праздник. Ты лучше девочек разберешься, подходит квартира или нет. Они так мечтают жить отдельно, когда будут учиться в педагогическом колледже, что согласятся на что угодно. Все должно быть организовано к середине января. Ты поможешь, Марго?

В последний момент они обнаружили, что у «мини» Марго испорчен аккумулятор. Франсуа лично исследовал его — он был уверен, что ни одна женщина не разбирается в машинах, — и решительно зашагал к дому.

— Пьер мне вчера сказал, что утром едет в город. Я застал его в самый последний момент, — сказал он, вернувшись.

Марго смутилась:

— Но мы можем задержать его. Одна квартира находится в Меривейле, а другая в Риккартоне.

— Не бойся, Пьер не станет возражать, — успокоила ее Шарлотта. — Три дня назад я убралась в двух его мотелях. Кроме того, мы можем взять такси, если он слишком занят, да и Бриджит будет в восторге.

— Почему?

— Она влюблена в него, — хихикнула Леони.

Из дома появилась Жюстин и поцеловала на прощание всех троих.

— Стали почти Что членом семьи? — заметил Пьер, и только Марго поняла, что он хотел ее обидеть.

— Конечно! — воскликнула Шарлотта. — Даже представить трудно, как бы мы жили без Марго. Она разрешила все наши проблемы. Папа с мамой ужасно переживали из-за того, что тетя Элиза почти все время одна. А тетя считала, что мы не можем каждый раз ночевать у нее, ей неудобно нас затруднять.

— А над чем там хихикает Леони? — спросил Пьер. — Надеюсь, вы с Бриджит не собираетесь сыграть одну из ваших дурацких школьных шуточек? Бриджит самый настоящий сорванец. Не забудьте: на будущую хозяйку квартиры надо произвести хорошее впечатление. Некоторые люди недолюбливают студентов.

От этих слов Леони начала хихикать еще громче. Марго подумала: наверное, причина в другом — в том, как удивится Бриджит, увидев Пьера.

— Лучше всего, если бы с нами поехала тетя Элиза. Она способна произвести впечатление на любого, — заметила Марго.

— Ну, вы вполне замените ее, — язвительно проговорил Пьер, — поскольку, без сомнения, владеете подобным даром, так что можно не расстраиваться, что мадам нет с нами. Или мне тоже следует называть ее тетей Элизой?

Щеки Марго порозовели.

— Я всегда называю ее мадам, хотя она сама просила называть ее тетей Элизой. Но иногда в разговоре с девочками я говорю «тетя Элиза». Простите, если это вас задевает.

— Вы что, ссоритесь? — удивилась Шарлотта. — Какая разница, как она ее называет? Я думала, люди, которые видят друг друга всего во второй раз, не могут ссориться.

— Знаешь, говорят, что противоположности тянутся друг к другу с первого взгляда, — пошутила Марго.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 ... 40 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эсси Саммерс - Соловьиная бухта, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)