`

Линда Брукс - Переведи дыхание

1 ... 16 17 18 19 20 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты не прав, Роб. Она совсем не пораженец.

— Откуда ты можешь знать, Дез? Ты едва с ней знаком…

— Я знаю. — Дез вспомнил, как Милли оказалась в его номере. Та женщина упрямо стремилась к своей цели. — Очевидно, если Милли оставила команду, у нее были на то серьезные причины.

Роб пожал плечами, показывая, что не готов с легкостью отказаться от своего мнения. Но Дез твердо решил, что не позволит его неприязни встать между ним и Милли. В конце концов, они были когда-то друзьями. Может, ему удастся помирить их.

— Ну, все же расскажи мне о ней, пожалуйста.

— Почему ты меня спрашиваешь, Дез? Если ты собираешься за ней ухаживать, то должен сам что-то знать о ней. Или ты просто выбрал ее имя в телефонной книге? А?

— Привет, Дез! — Айрин закончила с манекенами в женском отделе и незаметно подошла к ним.

— Айрин, детка, займись вон той коробкой от «Спорте гудз компани», и дай нам возможность поговорить!

Она кивнула, чмокнула Деза в щеку и отошла.

— Нет, мы с ней повстречались в прошлый уик-энд на Мерри-Айленде, — ответил Дез, возвращаясь к прерванному разговору. — Она приехала вслед за своим дружком и поймала его с другой женщиной.

Роб разогнулся и посмотрел брату в глаза.

— Не понимаю, каким образом ты оказался запутанным в эту историю?

— Ей надо было с кем-то поговорить, излить душу. Мы некоторым образом случайно столкнулись в отеле… Ну и сам понимаешь…

Роб наигранно застонал.

— Уж не хочешь ли ты сказать, что Миллисент Сэнфорд, — очередная в списке твоих многочисленных побед?

— Может статься, она будет последней.

Роб потрогал рукой его лоб.

— Ты хорошо себя чувствуешь, Дез? Жара у тебя вроде бы нет… И зрачки не расширены.

— Что ты болтаешь, парень? — Дез старался не расхохотаться.

— О, я видел нечто подобное в одном фильме. Там герой страдал от какой-то мании, и у него были такие же симптомы.

— Слушай, я не страдаю никакой манией.

— Нет, с тобой определенно что-то происходит. Ты никогда так не говорил ни об одной женщине.

— Что же тут странного, Роб? Мне уже тридцать. Почему ты так удивлен, что я готов, наконец остепениться?

— Не знаю. Мне всегда казалось, что ты законченный, убежденный холостяк.

— Возможно, ты ошибался.

Роб покачал головой, подумал, потом сказал:

— Что ж, дядя Сэм и тетя Нэнси будут рады. Я слышал, они уже жаловались отцу, что никак не дождутся внуков.

Дез почувствовал, как внутри разлилось тепло от одной мысли, что у них с Милли, могут быть дети.

— А почему вы с Айрин еще не завели малышей, Роб?

— О, мы еще молоды. Не стоит спешить… Но почему Милли?

— Милли… Она необыкновенная…

— Ну, не знаю, братец. — Роб нахмурился. — Насколько я помню, она никогда ничем долго не увлекалась. Как ты можешь быть уверен, что в отношениях с тобой все будет иначе?

— Просто, уверен и все. — Дез не знал как, поэтому и не стремился объяснить, что за короткое время, пока они были вместе, Милли прочно вошла в его жизнь. Она прикоснулась не только к телу, но и к самым сокровенным уголкам его одинокого сердца. И как ни смешно произносить слово «любовь» всего после одной встречи, но именно оно первым приходило на ум, когда он думал о своем отношении к рыжеволосой красотке Милли. — Что ты помнишь о ней со школьных лет? Что она любит? Чем увлекается?

— Дез, не пойми меня неправильно, но я не хочу больше говорить о Милли Сэнфорд… по крайней мере, сегодня.

— Ну же, парень, мне нужна твоя помощь. Правда!

— Нет, Дез, разбирайся уж сам со своей личной жизнью. — Роб собрал пустые коробки и пошел с ними к задней двери.

— Дез, Дез! — прозвенел у него за спиной милый голосок Айрин. — Не позволяй ему портить тебе настроение. Лучше посмотри, что я тебе принесла!

Он обернулся и увидел, что Айрин протягивает ему что-то блестяще-серебристое с черными и белыми звездами и ядовито-розовыми полосами по бокам.

— Боже мой, что это такое?

— Эти плавки — последний писк моды в Торонто! Примеряй, я хочу посмотреть, как они на тебе сидят.

— Брось, Айрин, на кого я буду похож?

— Ну, пожалуйста, Дез, милый, — умоляла его хорошенькая невестка.

— Ладно, уговорила.

Спустя пару минут он вышел из примерочной, недовольно оглядывая себя.

— Это решительно не мой стиль, Айрин.

— Ты великолепен, Дез! Ты мог бы стать моделью для нашего следующего показа мод. Роб, Роб, иди скорее сюда!

— Даже не думай, малышка. Ни за что не покажусь на людях в этих плавках. Удивительно глупый вид.

— Теперь понимаешь, каково мне рекламировать купальные костюмы. Пройдись немного по залу и повернись, я должна посмотреть издалека…

— Надеюсь, никто из знакомых не появится, — проворчал Дез и сделал несколько шагов.

Тут входная дверь распахнулась и впустила внутрь уличный шум… и Милли Сэнфорд.

Дез замер в восхищении. С растрепанными от ветра волосами, в легкой полосатой блузке и стареньких зеленых джинсах, она была хороша, как никогда. За исключением, естественно, тех моментов, когда он видел ее обнаженной…

— Привет, Милли, — сказал он.

Она повернулась, и глаза ее распахнулись от изумления.

— О Боже, — только и смогла выговорить она.

Сначала Милли решила, что спит или бредит. Как иначе объяснить, что она оказалась лицом к лицу с образом, преследующим ее еженощно. Она тайком ущипнула себя и убедилась, что не спит. Напротив нее стоял голый, вернее почти голый Дез Мейер, и восхищенно смотрел на нее. Блестящие плавки подчеркивали плоский живот, сильные мускулистые ноги, плотные сильные ягодицы и… Милли с трудом оторвала глаза от его стройного загорелого тела и встретила удивительную согревающую сердце улыбку, в которой читались желание и приглашение.

— Нравится мой новый костюм? — спросил Дез.

— Не вздумай появляться в таком виде на пляже, а то начнется столпотворение. — Люси появилась из-за спины подруги и восторженно уставилась на него.

— Что ты здесь делаешь? — обрела, наконец голос Милли.

— Похоже, он обновляет гардероб, — снова вмешалась Люси.

— Роб заведует этим магазином, — пояснил Дез и мотнул головой куда-то назад, в сторону двери, за которой скрылся его брат.

— Я… я зайду в другой раз, — промямлила Милли и ринулась к выходу, но Люси преградила ей путь.

— Не забывай, что ты приехала со мной, причем на моей машине. А я не собираюсь уходить отсюда.

Но Милли упрямо рвалась к выходу, — она может добраться до дому и на автобусе. Все лучше, чем оставаться здесь, лицом к лицу с Дезом, его пленительной зовущей улыбкой и потрясающим полуобнаженным телом. Но он уже схватил ее за руку и тянул в глубь магазина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 16 17 18 19 20 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Линда Брукс - Переведи дыхание, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)