Холли Престон - На чужом празднике
— Вполне зрелый возраст для голосования, — съехидничала Санта, бросая в Дороти подушку.
— Противная девчонка.
— Я?! — невинно отозвалась Санта и хихикнула.
Подруги рассмеялись и разбудили Мэри.
— Санта-Клаус еще не пришел? — спросила девочка, потирая заспанные глаза.
— Нет еще, солнышко. Тебе придется подождать несколько дней. Рождество наступит в среду. Идем-ка спать.
Санни осторожно взяла Мэри на руки и отнесла в спальню. Обе женщины нежно поцеловали ее, желая приятных сновидений.
— Ну и как зовут этого парня?
Санта продолжила прерванный разговор, когда подруги снова уселись у телевизора.
— Боб Доул.
— Ты, как я понимаю, собираешься встречаться с ним? — не отставала Санни.
— Он меня никуда не приглашал, если ты это имеешь в виду.
— С каких пор тебя это останавливает? Пригласи его сама, — рассмеялась Санта.
— Возможно, и приглашу.
Санни посмотрела на подругу. Дороти было тридцать пять лет, но выглядела она лет на десять моложе. Обычно она добивалась всего сама, и проявляемая сейчас нерешительность, граничащая с застенчивостью, никак не вписывалась в ее характер.
— Он ведь особенный, правда? Тебе очень нравится этот Боб?
— Возможно.
— Мне кажется, тебе надо поехать к гадалке и расспросить о Доуле.
— Ладно тебе. У меня такой график работы до самого Рождества, что напугал бы всех гадалок. Завтра я должна сделать выпечку на пятьдесят человек и доставить все к трем часам. У меня нет времени на твою гадалку. К тому же Бобу до меня как до лампочки. Он просто симпатичный молодой человек.
В ее голосе прозвучало сожаление.
— Мне кажется… — начала было Санта, но телефонный звонок прервал ее.
— Кто бы это мог быть? — удивилась Дороти, посмотрев на часы. — Время уже позднее.
Санта сидела рядом с телефоном и ответила на звонок.
— Одну минуту, мистер Доул, сейчас позову, — сказала она, передавая трубку подруге, вопросительно глядевшей на нее. — Это — он.
— Алло, — застенчиво произнесла Дороти. — Привет, мистер Доул.
— Миссис Коммой, возможно, это нахальство с моей стороны, но я не видел у вас обручального кольца и подумал, что, может, и нет мистера Коммона. А если так, то почему бы нам завтра не встретиться?
— Завтра вечером? Вы хотите встретиться?
Дороти расплылась в улыбке под одобрительные кивания подруги.
— Нет, днем. Вечером у меня работа и я не смогу вырваться. Я подумал, может, мы отобедали бы все вместе, а потом сходили бы на рождественское представление.
— Роберт, подождите, пожалуйста, минуту. — Она зажала рукой трубку, чтобы он не слышал ее. — Санни, он приглашает меня с дочерью завтра в театр.
— Конечно, соглашайся.
— Но я не могу. У меня заказ на завтра.
— Я приготовлю его, а ты спокойно иди с Мэри.
— А как же Клаус?
— Не волнуйся, я справлюсь со всем. Иди спокойно, тебе нужно отвлечься. Я все приготовлю как надо. И тогда ты будешь у меня в вечных должницах, — шутливо добавила Санта.
Дороти не была уверена, может ли она принять предложение подруги, но та твердо стояла на своем.
— Роберт, мы с удовольствием пойдем, — сдерживая радость, почти пропела она в телефонную трубку. — Во сколько?
— Давайте встретимся пораньше. Я заеду за вами в двенадцать.
Закончив разговор, Дороти радостно вскрикнула:
— Кажется, я ему нравлюсь!
— Конечно, ты не можешь не нравиться! Поеду-ка я сейчас домой, чтобы как следует выспаться перед завтрашней готовкой.
— Санни, ты уверена, что справишься?
— Дай мне скорее уехать, пока я не передумала, — поддразнила подругу Санта, надевая куртку.
— Но что ты скажешь клиенту?
— Скажу, что у меня неотложное дело, и все тут.
— А это не обяжет тебя перед ним?
— До свидания, Дороти, не волнуйся, я все улажу.
— Пока.
Санни поспешила к машине, стараясь не вспоминать поцелуй Клауса, совсем не похожий на формальный поцелуй, рассчитанный на публику.
Клаус сидел на диване, обложившись газетами. Они пестрели праздничными рекламами и объявлениями, извещавшими читателей, где, что и когда можно приобрести. Сначала он пытался отвлечься с помощью телевизора. Но по всем каналам, включая коммерческие, транслировали праздничные программы, так сильно раздражавшие его. Газеты были немногим лучше, но из них можно почерпнуть хоть кое-что полезное для работы. Вскоре и это занятие ему наскучило, и он вернулся к решению насущной проблемы — покупке дома.
Он никак не мог понять, почему Санта уперлась и не хочет заняться продажей жилища, где обитала сама. Она отклонила даже его предложение оплатить неустойку и расходы по переезду и отвергла всяческую попытку свести его с хозяевами. Конечно, можно обратиться в другую брокерскую контору, но Морган считал это неэтичным. Клаус уже стал думать, что причины отказа носят личный характер и, возможно, связаны с ее прошлой жизнью — она не хочет, чтобы именно он жил в этой обители и даже не мечтал о ней. Иначе зачем упорствовать? При ее очевидном безденежье это прекрасная сделка.
Вероятно, ему стоит провести соответствующую кампанию, чтобы она поближе узнала его, и тогда, возможно, Санта изменит решение. Он никогда не предполагал, что ему придется пройти сквозь огонь и воду, чтобы купить обычный с виду дом.
Однако стоило попытаться, потому что в противном случае он никуда не уедет и проведет все праздники здесь, вместо теплого острова.
Так что же может заставить несговорчивого брокера изменить решение? Клаус стал составлять программу действий. Он почувствовал себя увереннее, покончив с ней, и стал мечтать об отдыхе на далеком острове и приятном возвращении под собственную крышу в новом году.
6
Санта надеялась, что отдохнет хоть день от клиента. Она позвонила ему и сказала, что не сможет поехать смотреть дома, поскольку должна помочь Дороти. И, словно назло ей, он предложил приехать и помочь в выполнении заказа, чтобы потом у них осталось время на поиски дома для нее. Он был похож на собаку, мертвой хваткой вцепившуюся в кость и не отпускавшую заветное лакомство. Он действительно верил в то, что способен заставить ее изменить решение.
Его предложение помочь с готовкой несколько озадачило Санту, так как в ее представлении Клаус сталкивался с едой только в ресторане.
Санта начала раскладывать продукты на разделочном столе, когда он приехал. Его машина была в отличном состоянии, ни намека на происшедшую аварию.
Клаус выглядел элегантно. Даже в джинсах, толстом мохеровом свитере и кожаной куртке он казался холеным и чертовски привлекательным.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Холли Престон - На чужом празднике, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


