`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Роберта Ли - А потом пришла любовь

Роберта Ли - А потом пришла любовь

1 ... 14 15 16 17 18 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Забастовщики окажут им горячий прием, — подхватил Адриан.

— Сейчас не время для упражнений в остроумии, — резко осадила его мать.

— Извини, ма, я только попытался ободрить вас. — Он посмотрел на сестру: — Мы можем позвонить Джесс и предупредить ее, что вы приезжаете.

— Может быть, так и лучше, — задумчиво сказала Стелла и откинулась на спинку кресла.

Через минуту появился Мэтью с пальто, переброшенным через руку.

И на месяц раньше, чем предполагала, Стелла оказалась в поезде, который вез ее в Лидс. Было слишком много народу, и им не удалось найти места рядом, поэтому они сидели в разных концах вагона. Ничего себе начало замужней жизни, горько думала Стелла. Вместо путешествия, вместо теплого, солнечного климата она скоро окажется в холодном, неприветливом доме под надзором странной женщины. Она старалась справиться с негодованием, нараставшим с каждой милей. Когда часа в четыре Мэтью спросил ее, не хочет ли она чаю, Стелла без единого слова последовала за ним в ресторан.

Даже здесь не было свободного столика, и им пришлось ждать в тамбуре, на жутком сквозняке, мотаясь из стороны в сторону вместе со скрипящим и скрежещущим вагоном. К тому времени, когда им указали столик, Стелла была почти не состоянии говорить от холода, и Мэтью озабоченно посмотрел на нее:

— Сейчас принесут горячий чай. Тебе следовало бы теплее одеться.

— Я не предполагала, что в Африке мне понадобится теплая одежда!

Мэтью хотел взять ее за руку, но она отдернула ее.

— Стелла, постарайся понять, почему я возвращаюсь. Некоторые из этих людей работали со мной двадцать лет, я не могу бросить их.

— Зато ты можешь бросить меня!

— Прости меня, девочка. Как только это дело будет улажено, мы сразу уедем, куда ты только захочешь.

Она отвернулась, и чай они допили в молчании. Вернувшись в свое купе, Стелла задремала и проснулась только тогда, когда поезд уже подходил к лидскому вокзалу. Она торопливо припудрила нос и несколько минут спустя уже спускалась на платформу.

— Вон Тед! — Проследив за взглядом Мэтью, Стелла увидела проталкивающегося к ним высокого мужчину.

— Хэлло, Мэт! Рад, что ваш поезд прибыл вовремя. А это и будет миссис Армстронг? — Он энергично потряс ее руку. — Добро пожаловать домой! Надеюсь, вы будете счастливы.

Ее ответ потерялся в свистке поезда. Управляющий повернулся к Мэтью:

— Хорошее дело, что ты сразу же вернулся. Митинг в разгаре, и ты успеешь туда.

— Я полагаю, за всем этим стоит Паркер?

— Плюс еще несколько новых. Если можешь, поговори с людьми, пока они не приняли резолюцию, ты…

— Тогда лучше не терять времени, — перебил Мэтью и повернулся к Стелле: — Извини, девочка, я не смогу отвезти тебя домой.

— Я это предусмотрел, — вмешался Тед, — у меня две машины. Боб заберет миссис Армстронг и довезет до дома. Боб — это мой сын, — объяснил он Стелле.

Она слишком опешила, чтобы говорить, и, почувствовав это, Мэтью потянул ее в сторонку:

— Постарайся понять, любимая, что если я смогу поговорить с людьми прежде, чем они примут какую-нибудь резолюцию, то, может быть, смогу и убедить их остановиться.

— Не беспокойся обо мне, — механически ответила она. — Я могу и сама представиться твоей сестре.

Он повел ее туда, где были припаркованы несколько машин, и молодой человек, стоявший возле «роллс-ройса», шагнул навстречу, приветствуя их.

Мэтью торопливо устроил Стеллу на заднем сиденье:

— Боб отвезет тебя домой. Скажи Джесс, что я постараюсь вернуться к восьми. Если не вернусь, ужинайте, не ждите меня.

Он поспешил прочь, а Стелла усиленно моргала, пытаясь справиться со слезами.

— Вы впервые в Лидсе, миссис Армстронг? — спросил Боб, запуская мотор.

— Да.

— Придется немного привыкать после Лондона.

Она пробормотала что-то, лишь бы отделаться, и молодой человек замолчал на всю дорогу, пока они по главной улице проезжали через Чейпл-Таун, потом выехали за Элвудли, и молчал до тех пор, пока не затормозил возле огромных входных дверей.

К этому времени уже стемнело. Стелла, почти ничего не видя, поднялась по лестнице и постучала. Послышались шаги, и дверь отворила высокая костлявая женщина:

— Это ты, Мэт?

— Нет, это… это я, Стелла. — Она облизнула пересохшие губы. — Мэтью отправился на митинг, а меня послал сюда.

Женщина отступила:

— Входите. Я — Джесс.

Стелла шагнула в отделанный темными панелями холл с большим количеством черных дверей, прекрасная лестница из резного дуба, ведущая на второй этаж, служила единственным украшением.

— Сначала принесите чемоданы к парадному входу, они слишком тяжелые, чтобы тащить их вокруг дома, к заднему. Потом приходите, выпьете чаю. Я только что приготовила. — Джесс закрыла дверь и бросила короткий оценивающий взгляд на Стеллу. — Я лучше покажу вам вашу комнату, вы ведь захотите принять ванну. Мэт появится к ужину?

— Он сказал, что постарается вернуться к восьми.

— Хорошо. Звонил ваш брат, предупредил, что вы приезжаете, так что у меня как раз было время, чтобы как следует приготовить вашу комнату. Мы вас не ждали, так что в доме почти нет еды. Когда я одна, я не вожусь на кухне.

— Значит, вы готовите сами?

— У нас есть одна девица, — лаконично ответила Джесс и повела ее вверх по лестнице, в огромную спальню, обставленную темной мебелью. Вдоль стен стояли громоздкий платяной шкаф из грецкого ореха, туалетный столик и высокий комод. Широкая двуспальная кровать покрыта бледно-голубым парчовым покрывалом, на высоких окнах — задернутые портьеры такого же цвета. — Это комната Мэтью, — сказала женщина. — Эта дверь ведет в спальню, а вот та в гардеробную. Я вас оставлю, устраивайтесь. Вы найдете меня в передней комнате. Как спуститесь, вторая дверь направо.

Она вышла, а Стелла опустилась на кровать, чувствуя себя совсем одинокой. Что ей делать здесь, среди чужих людей? Что у нее общего с этой грубой женщиной и с мужчиной, который придет к ней сегодня вечером? Только теперь она осознала бесповоротность свершившегося и всей душой пожелала, чтобы Мэтью был здесь и рассеял ее страхи.

Ей так хотелось оказаться сейчас в теплой и привычно жизнерадостной квартире в Найтсбридже. Стелла начала распаковывать вещи и развешивать свою одежду рядом с одеждой Мэтью в огромном платяном шкафу. Пришло время спуститься вниз. На какое-то мгновение она остановилась перед дверью передней комнаты, потом повернула ручку и вошла. Ее золовка сидела перед зажженным камином, рядом стоял сервировочный столик на колесиках.

— Вы быстро, — заметила она, поднимая китайский чайник. — Думаю, вы не откажетесь от чашечки чая. Вы какой любите?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 14 15 16 17 18 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберта Ли - А потом пришла любовь, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)