Внезапное соблазнение - Дженнифер Фэй
Приняв душ и надев униформу, девушка решила закончить уборку в холле. Учитывая, что помещение было немаленьким, уборка заняла много времени. Ей не верилось, что в этой комнате столько антиквариата. Она нервничала всякий раз, когда брала в руки статуэтку.
Осталось вытереть пыль с большой вазы на подставке у двери, и с этой комнатой будет покончено. В следующий раз она приберется в комнате Антуана. Жаль, что он переехал из коттеджа, чтобы там жила она. Ей хотелось, чтобы он спал в удобной кровати после тяжелого дня в поле.
Она взяла вазу как раз в тот момент, когда у нее за спиной распахнулась входная дверь. Прежде чем Шери успела отойти в сторону, дверь врезалась в нее. Стараясь не упасть, она выпустила вазу из рук.
Она ударилась бедром о край маленького стола. Ваза рухнула на пол. Шери в ужасе уставилась на кучу разбитого фарфора.
— Шери? — Антуан появился из-за двери. Увидев ее склонившейся над столом, он бросился к ней. И положил руку ей на плечо. — С тобой все в порядке?
Она выпрямилась:
— Со мной — да. А вот красивая ваза разбилась. Прости. Я очень старалась быть осторожнее.
Он смотрел ей в глаза дольше, чем следовало, потом опустил руку. И взглянул на разбитый фарфор на полу.
— Ты не виновата.
— Я же ее выронила. Надо было крепче ее держать.
— А мне не следовало влетать в дверь и натыкаться на тебя.
Ей хотелось с ним спорить, но она не могла.
— Наверное, мы оба виноваты. Жаль, что я не смогу ничем ее заменить. Ваза очень старая, такую нигде не купишь.
— Все нормально. Здесь полно антиквариата.
— Точно. Мне понадобится вечность, чтобы вытереть пыль со всех витрин и их содержимого.
— Не беспокойся о мелочах. Просто убери остальные комнаты. Я зашел за деньгами. Мне нужно съездить в деревню за покупками. Тебе что-нибудь купить?
— Да, мне кое-что нужно.
— Хорошо. Мы поедем вместе. Я скоро вернусь. — Он рванул вверх по лестнице.
Шери наклонилась, чтобы убрать осколки вазы. Наверное, ей надо переодеться.
Антуан вряд ли захочет, чтобы его видели на публике с экономкой в униформе.
Верный своему слову, Антуан быстро вернулся. Шери выпрямилась. Она закончит уборку, когда они вернутся. Ей не хотелось задерживать Антуана, потому что он любезно предложил ее подвезти.
Стоя у основания лестницы, он бросил ей ключи от машины:
— Ты поведешь.
Ей не понравилось его предложение. Она даже не знала, умеет ли водить машину.
— В чем дело? — спросил он.
— Хм, все нормально. — Ей не хотелось признавать правду.
— Ты хмуришься. Что у тебя на уме?
Шери покачала головой:
— Я сомневаюсь, что умею водить машину. — Девушка уставилась на пол.
Антуан подошел к ней:
— Может быть, ты умеешь, но просто не можешь вспомнить.
— Наверное, — неуверенно произнесла она.
Мужчина поддел пальцем ее подбородок, и девушка посмотрела ему в глаза:
— Неужели это так важно для тебя?
Она пожала плечами вместо того, чтобы признать, что для нее это было очень важно.
Он убрал руку, продолжая смотреть на нее.
— Я научу тебя водить.
— Правда?
Ей не верилось, что он готов потратить время, чтобы помочь ей. А потом почувствовала себя виноватой, потому что у него были другие приоритеты.
— Я не могу просить тебя об этом.
— Я помогу тебе добровольно.
Шери не терпелось сесть за руль и выяснить, на что она способна. Но в равной степени боялась разбить его спортивную машину.
Он должен был что-то сказать.
Антуан тихо сидел на пассажирском сиденье одного из грузовиков с автоматической коробкой передач, пока Шери изучала приборы. Он подумал, что ей будет проще учиться вождению на этой машине. Шери вела грузовик довольно хорошо, поэтому они быстро приехали на нем в деревню.
Ей не понадобилась помощь Антуана. Она точно знала, что делает за рулем. Он заметил самоуверенность в ее взгляде, когда она проезжала оживленный перекресток.
Проснувшись сегодня утром, он готовился сказать Шери, что они не будут спать вместе. Не известно, что произойдет, когда к ней вернется память. Кроме того, у него нет времени на серьезные отношения. Поместье и бизнес требовали его безраздельного внимания. Ассистентка называла Антуана трудоголиком. Она права: ему нравилось работать.
Он потерял всех, кого любил. Он не мог пережить потерю того, кто ему дорог. Как только к Шери вернутся воспоминания, она заживет прежней жизнью. И на этом их отношения закончатся.
Антуан взглянул на нее, задаваясь вопросом, хочет ли она провести с ним еще одну ночь. Он заметил, что сегодня она молчаливее и сдержаннее. Неужели во время близости было хорошо только ему? В его памяти вспыхнули образы их занятий любовью. Нет, Шери было определенно хорошо с ним.
— Я вспоминаю, — сказала она, отвлекая его от размышлений.
— Замечательно. Что именно?
Антуан разрывался между желанием вернуть Шери память и тем, чтобы она осталась в замке подольше.
— То, что я умею шить.
— Начало положено. Остальное вспомнишь потом.
— Я надеюсь, что это так.
Он знал, что ей очень хочется вернуться к прежней жизни. Он не должен морочить ей голову. В конце концов, он ей не пара. Он не мог предложить ей крепкий брак и счастливую семью.
В детстве он перенес достаточно травм, связанных со смертью матери и исчезновением отца из его жизни. Он до сих пор не знает имени своего папаши.
По словам его бабушки и дедушки, они тоже не знали, кто его отец. Тайну его имени мать унесла с собой в могилу. Тень этого неизвестного человека преследовала Антуана всю жизнь.
Интересно, похож ли он на своего отца? Почему тот бросил его мать? Знал ли отец о том, что у него родится ребенок?
Он терзался этими мыслями, пока они с Шери ходили по магазинам в деревне. Разговоры о том, что она не помнит своего прошлого, напомнили ему о дырах в его собственной жизни. В отличие от Шери Антуан осознавал, что никогда не найдет ответа на вопрос об отце. Он искал его в Интернете и нанимал частного детектива. Но им просто не хватило улик, чтобы продолжать поиски.
Шери купила чистящие средства и новый пылесос. Антуан приобрел кое-какие инструменты для работы в поле. Потом они отправились на рынок — за продуктами.
Когда они вернулись в замок, Антуан все-таки набрался смелости завязать с Шери неловкий разговор. Он не хотел ее обижать. Закончив их романтические отношения сейчас, он причинит ей меньше
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Внезапное соблазнение - Дженнифер Фэй, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

