`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Трейси Келлехер - Приятные мелочи

Трейси Келлехер - Приятные мелочи

1 ... 13 14 15 16 17 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Битси Баттерфилд.

— Битси, Картер помогает тренировать баскетбольную команду в рамках образовательной программы, — с гордостью заметил Хаверсмит.

— Вы тренер? — удивилась Ева.

— Они допустили меня к юношеской команде — и только, — скромно пояснил Картер.

— Он еще и выпускник нашего университета, — прибавил Хаверсмит.

Битси уважительно приподняла тонкие брови.

— Полагаю, вы завтра маршируете?

— Ты окончил университет? — пораженно спросила Ева.

— Такое случается и с лучшими из нас, — пожал плечами Картер.

— Ты никогда не упоминал об этом.

— Это не помогает мне в расследованиях, — прошептал ей на ухо детектив. — Не думаю, что люди подразделяются на выпускников и не выпускников университета, — добавил он громко. Уж ему ли не знать это.

— И все-таки я думаю, что диплом университета является неким социальным барометром, — задумчиво сказал Лайонел и взглянул на Битси. — Вы согласны?

— Безусловно, это помогает определить значимость человека, — ответила она тоном женщины, привыкшей судить других людей. — Я имею в виду, что в наши дни каждый понимает весомость таких вещей, как образование и строгость нравов. — Битси бросила взгляд на поднос, на котором были разложены фаршированные яйца.

— Могу я предложить вам одно из них? — заметив ее интерес, осведомился Лайонел.

— Это было бы замечательно. — Битси приняла половинку яйца на салфетке и с наслаждением впилась в него зубами.

— Знаете, у Евы магазин, — сообщил Лайонел.

— Правда? — Битси прищурилась и уставилась на Еву. — Тогда вы хорошо понимаете, о чем я говорю.

— Боюсь, что мы не понимаем, — вежливо, соблюдая такт выпускника университета, сказал Картер, стараясь не смотреть на исчезающее во рту женщины яйцо.

— Хорошо. — Битси, обожающая внимание окружающих, пустилась в объяснения: — В городе есть магазин, в котором выставлены абсолютно непристойные вещи.

— Неужели? — оживился пожилой джентльмен.

— Позор. И все, что я могу сделать, — это сдерживать себя от того, чтобы самой навести там порядок.

Тут терпению Евы наступил предел.

— В витрине? — повысила она голос.

— О, это не тот магазин, где недавно разбили витрину? — невинно спросил Лайонел.

— Прошлой ночью, — уточнил Картер.

— Неудивительно. Интерьер витрины словно подстрекает на преступные действия. — Битси поджала губы.

— А как вы узнали, что это была та самая витрина? — сузила глаза Ева. — Картер не говорил, о какой витрине идет речь.

— Нет, я не знала. — Внезапно на лице Битси отразились все ее семьдесят два года. Теперь ее плечи поникли и не могли служить опорой для высоких моральных устоев.

— Это была витрина моего магазина, — тихо произнесла Ева.

— О! — Простое восклицание стало свидетельством ложного шага Битси. Несколько крошек от яйца упали на лацкан ее жакета, дрожащей рукой она стряхнула их.

— Вот, думаю, вам это понадобится. — Ева протянула салфетку.

— Я поговорю с ней с глазу на глаз, — шепнул Картер Еве, когда они садились за стол.

Ева повесила шаль на спинку стула и взяла программку вечера, лежащую рядом с бокалом вина.

— Что это за фонд «Загадка», за который сегодня вручают награду? Я никогда о нем не слышала.

Казалось, Картер увлекся раскладыванием салфетки на коленях.

— О, какой-то местный фонд, и управляет им эксцентрик-затворник.

— Надо же. — Заинтересовавшись, Ева продолжала читать. В программке значилось имя Симоны в качестве человека, принимающего награду этого фонда.

Оглянувшись вокруг, Ева увидела чету Даниджеров, сидящую за столом около входа. Она заметила, как Симона, посмотрев в их направлении, толкнула мужа в бок и что-то зашептала ему на ухо. Ева почувствовала смущение и, наклонившись к Картеру, спросила:

— У меня тоже крошки от яиц на губах?

— Нет, думаю, они все остались в уголках рта Битси Баттерфилд. Но если ты желаешь, я могу оставить на твоих губах нечто иное.

— Ты со мной флиртуешь? — Ева откинулась на спинку стула.

— Я флиртую с тобой с тех самых пор, как вошел в зал. А если ты заметила это только сейчас, то моя техника обольщения оставляет желать лучшего. — Ева энергично затрясла головой в знак отрицания, и Картер лукаво улыбнулся. — Ну, теперь, когда мы выяснили, что я абсолютно неотразим, пришло время воспользоваться моментом и удрать отсюда.

— Не думаю, что было бы вежливо уйти. — Ева потыкала вилкой салат. — Сейчас начнут церемонию награждения, а она не занимает много времени.

— Церемонии награждения всегда затянуты. — Картер взял ее за руку. — Если тебе интересно мое мнение, то я предпочел бы уйти прямо сейчас, прежде чем этот салат коснется твоих губ. У меня есть несколько идей, как лучше использовать твои губы.

Его предложение звучало крайне неприлично, но тон, каким оно было произнесено, вызвал в ней горячее желание.

— У тебя привычка говорить подобные вещи женщинам?

— Нет. Вообще-то я человек скромный. Кажется, ты разбудила во мне дремлющего жиголо.

— Жиголо? Вот этого никогда бы про тебя не сказала.

Ева внимательно посмотрела на Картера. Он — необыкновенный, и искренность делает его еще более привлекательным. Так хочет ли она оставаться, слушать скучные речи и давиться невкусной едой?

— Если мы собираемся уйти раньше времени, нам понадобится хороший предлог.

Картер отобрал у нее вилку и положил ее руку на свое колено.

— Мы можем сказать, что нам необходимо удрать, — предложил он.

Ева подождала, пока туман вожделения немного рассеется.

— И какая нужда гонит нас прочь? То, что спрятано под одеждой?

— Интересно. — Картер провел пальцем по ее ладони.

— Послушай, это неразумно.

— Ничего не знаю.

Их пальцы сплелись, и Ева восторженно вздохнула. Не хватало еще впасть в экстаз.

— Когда ты держишь мою руку в своей, очень трудно мыслить ясно.

— Прекрасно.

— Так ты обычно ведешь расследование?

— На самом деле ты поставила меня перед профессиональной и нравственной дилеммой. — Картер потянул ее руку к себе и нежно поцеловал пальцы девушки.

— Знаешь, — возбужденно прошептала Ева, — возможно, я та, кому просто необходима мануальная терапия.

— Это означает «да». — Картер улыбнулся. — Ну вот, я чувствую, как мой пейджер вибрирует в кармане. — Он откинул полы смокинга, вытащил пейджер и с озабоченным видом принялся «читать» сообщение. — Я не имею права игнорировать данную информацию, — громко объявил он и наклонился к своей соседке: — Убедительно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 34 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Трейси Келлехер - Приятные мелочи, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)