Поединок страсти - Надин Гонсалес
— В любом случае, — закончил Раймонд, — все сложилось прекрасно.
— Да и не только с забором, — вставила Лоретта, — но и с верандой. Как раз вовремя закончили, к завтрашнему барбекю.
— Мы празднуем тридцать пять лет совместной жизни, — пояснил Рэй.
Джексон присвистнул.
— Мои поздравления. Вы прямо попугайчики-неразлучники, вас послушать, тридцать пять лет — это ничто.
Лоретта коснулась руки мужа.
— Это и есть так, когда ты с правильным человеком.
— Вы с мисс Латтимор непременно должны прийти, — сказал Раймонд. — Завтра в пять. Джексон не был уверен, что готов прийти с Алексой, и осторожно ответил:
— Я сообщу, получится ли.
— Да. — Лоретта взяла его под руку и проводила в прихожую, безошибочно угадав, что Джексон собрался уходить. Уже открыв дверь, она произнесла: — Еще кое-что про семейство Латтимор.
Джексону не хотелось слышать ничего, что бы это ни было.
— Как бы ни обернулось это дело с нефтью для них, они всегда были и останутся состоятельными и уважаемыми людьми.
— Я знаю, Ло.
— Ну так не думай об этом слишком много.
— В каком смысле?
— В том, что эта девушка — достойная невеста. А насколько я знаю, сейчас у нее никого нет. Так вот, ты станешь для нее прекрасным мужем.
— Неужели?
— О да. — Лоретта похлопала его по плечу. — Ты умный мальчик, так не прозевай удачу.
Вечером разразилась гроза — и Джексон с Алексой уселись за шахматы на крошечной походной доске, передавая друг другу ведерко с теплым попкорном. Девушка казалась какой-то задумчивой.
— Кстати, чуть не забыл, — произнес Джексон. — Мои соседи празднуют юбилей свадьбы завтра и устраивают барбекю. Мы приглашены, но, если не хочешь, идти не обязательно.
Алекса наконец сделала ход.
— Я пойду с радостью.
Джексон тоже двинул одну из фигурок, не задумываясь над стратегией — как обычно, играя с Алексой, он забывал обо всем.
— Если не хочешь, не обязательно, — повторил он.
— Я хочу.
— Ты же говорила, что не любишь барбекю.
— Я поменяла свое мнение. Как думаешь, там будут ребрышки?
— Точно знаю — да.
— Пойдем, — сказала Алекса. — Если ты сам в настроении.
Джексон откинулся на спинку любимого кожаного кресла, задумчиво поглаживая ведерко с попкорном.
— Есть кое-что, что ты должна знать.
Алекса сидела, глядя на доску, — по ее виду можно было предположить, что она обдумывает следующий ход, но Джексон знал, что это не так.
— Что? — спросила она.
— Мои соседи отчего-то решили, что я отличный кандидат в мужья для тебя.
Алекса хихикнула:
— Что?
— Ты слышала.
Она рассмеялась, и Джексон возмутился:
— Эй, я всегда знал, что ты слишком хороша для меня, но неужели это так очевидно?
— А знаешь, пожалуй, они правы, — сказала Алекса. — Место вакантно.
— Правда? — Джексон сунул в рот попкорн. — Не знал, что ты рассматриваешь варианты.
— Знаешь, говорят, что за каждой великой женщиной стоит мужчина с накачанным прессом.
— Ага, ты заметила, — довольно отметил Джексон. — Я над ним поработал.
— А еще ты прекрасно готовишь оладьи.
— Вафли. Мои оладьи суховаты.
— И кофе у тебя неплохой.
— А еще у меня очень ловкие руки.
— Не знаю. — Алекса побарабанила по столу пальцами. — Тебе еще придется это продемонстрировать. — Впрочем, если это поможет тебе повысить самооценку, Лайла полагает, что ты лакомый кусочек.
— Лайла Грандин?
— Да. Она считает тебя завидным женихом.
Джексон состроил гримасу:
— Только не говори, что она именно так и выразилась.
— Нет. — Алекса потянулась за бокалом вина. — Думаю, она сказала: «Он лакомый кусочек». Так что она хочет, чтобы я не упускала тебя из виду.
— Мне это нравится.
— Знаешь, ты и впрямь выгодный жених — молодой, привлекательный, одинокий, успешный. Почему до сих пор никто не положил на тебя глаз?
— Я научился осторожности, открыв свой бизнес, — пошутил Джексон. — И теперь готов рискнуть.
— Правда?
Алекса не сводила с него глаз, и он кивнул.
— Мне нужно…..
— Что-то вроде гарантии?
— Личный интерес в успехе.
Алекса помолчала.
— Я не заставляла тебя осторожничать.
— Это не осторожность, — возразил Джексон. — А скорее тактика.
Джексону хотелось получить хоть малейшую гарантию того, что Алекса и впрямь всерьез рассматривает его чувства. А если у них ничего не выйдет — что ж, он смирится с этим. Но он не простит себе, если не попробует сделать этот шаг.
Алекса посмотрела на доску — и на какое-то время снова воцарилось молчание. Видно было, что она что-то обдумывает. Наконец она подняла руку, готовая взять фигурку, и снова ее отдернула.
— Ты в чем-то сомневаешься? — спросил Джексон.
— Тихо, я думаю.
Взяв фигурку королевы, Алекса поставила ее рядом с его королем — и это удивило Джексона. Он не был профи в игре в шахматы, но знал, что этот ход не имеет смысла.
— Что ты сделала?
— Пожертвовала королеву.
— Почему?
— Ты выиграл. Да ты бы выиграл в любом случае, я сегодня слишком рассеянна. Так просто быстрее.
— Но ты не дала мне насладиться предвкушением победы.
Алекса не ответила, но по ее взгляду Джексон понял, что предвкушение победы его только ожидает.
Глава 13
Алекса с трудом могла сконцентрироваться на шахматной доске, когда напротив сидел Джексон. Она, конечно, хотела бы выиграть, но не прочь была и проиграть на сей раз — было бы очень символично, подчеркивая, что она вот-вот сдастся его чарам. Впрочем, ей надоели эти игры, хотя Джексон ни разу не дал повода думать, что он играет с ней. Возможно, в этом и была проблема. Его недавние слова о том, что Алекса слишком хороша для него, заставили ее призадуматься: что, если бы на ее месте была другая девушка, стал бы он так осторожничать? Если бы у нее была другая фамилия… или все дело в их непростых отношениях? В любом случае пора было прекращать это, и чем быстрее, тем лучше, Алекса вовсе не хотела очередную ночь провести без сна, думая о Джексоне. Хотя… его взгляд обнадеживал. Никогда еще она не чувствовала себя такой красивой, как сейчас, под его пристальным взглядом. Наконец Джексон протянул руку:
— Иди ко мне.
Алекса рванулась вперед так резко, что перевернула маленький столик. Доска и фигурки, а потом и ведерко с попкорном полетели в разные стороны. Сев верхом на Джексона, она сняла с него футболку. Пальцы коснулись
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поединок страсти - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


