Поединок страсти - Надин Гонсалес
— Но мы только вчера приехали.
Алекса провела пальцем по его щеке и подбородку.
— Ты пытаешься быть джентльменом? Это не обязательно.
Джексон потерся носом об ее нос.
— Я не позволю тебе это сделать.
— Что именно?
— Сделать вид, что ничего особенного между нами не происходит.
Алекса взяла его лицо в ладони:
— Я и не пытаюсь.
— Разве нет?
Лодка закачалась и накренилась на один бок. Алекса посильнее притянула к себе Джексона, не давая ему упасть. Ощущая тепло его тела, она подумала о том, что ее всегда к нему тянуло — всегда, сколько она помнила его. И чувство это неизменно пряталось в глубине ее души, но постоянно подавало голос, не позволяя позабыть о себе. Ведь ни один мужчина не был достаточно умен, остроумен и обаятелен, чтобы удержать ее внимание. Алекса не догадывалась раньше, что подсознательно сравнивала всех их с Джексоном, и только теперь его объятия и поцелуи открыли ей глаза.
— Я просто не хочу упускать шанс, — пояснила она. — Не каждый день выпадает такая удача, Джексон.
— Алекса, ты не будешь распоряжаться здесь.
— Почему нет? У меня это прекрасно получается.
— Ты хочешь поскорее вычеркнуть меня из своей коллекции, но у меня другие планы.
— Какие?
— Я не хочу спешить, посмотрим, куда нас это приведет.
Алексе захотелось закричать: «Никуда!» В самом деле, ну какие тут могут быть перспективы, если Джексон живет в Роял, а она — нет. Нужно просто жить настоящим и радоваться ему.
Джексон сел обратно на свое место и взял весла, чтобы грести к берегу. Алекса приподнялась на локтях и задумалась. Ей показалось, что она начала понимать: Джексон считает, что она играет с ним — или что ей хочется поскорее оставить эту страницу жизни позади. Странно, что даже после вчерашнего его по-прежнему посещают такие мысли.
Когда они вернулись, Алекса пошла за Джексоном по пляжу и тропинке, ведущей к причалу. Он молчал — все двадцать минут, что прошли, пока они гребли к берегу, и это начало немного тревожить Алексу.
— Хочешь есть? — спросил он наконец.
— Умираю с голоду.
— Я приготовлю завтрак. Что думаешь про вафли?
— Чудесно.
Они вошли в дом. Алексе до смерти хотелось принять душ. Скинув шлепки, она босиком прошла в гостиную.
— Ну, рыбалка получилась не очень-то продуктивная, — заметила она. — Даже похвастаться нечем.
Джексон бросил на нее быстрый взгляд.
— В следующий раз повезет.
— Следующего раза не будет, — Алекса направилась вверх по лестнице. — Я же вычеркнула это из своего списка, и все. Разве не так я все время поступаю?
— Эй! — Джексон подошел к подножию лестницы. — Я чем-то тебя обидел?
Алекса остановилась, крепко ухватившись за перила, но не обернулась.
— Да нет. Вот если бы у меня были какие-то чувства… а так, ты решил, что их нет.
— Я этого не говорил.
— Но имел в виду.
— Посмотри на меня.
Алекса повернулась. Джексон сделал шаг ей навстречу и остановился.
— Для меня все это серьезно. Я бы не пригласил тебя сюда, будь все иначе. Не важно, долго ли это продлится — я запомню все, что было, навсегда. Поэтому и не хочу спешить.
Каждый день в нем открывалось что-то новое — тот образ, который построила себе Алекса из воспоминаний и собственного воображения, менялся с каждым днем. Если она действительно хотела узнать Джексона таким, каким он был, нужно было позабыть о прошлом.
— Для меня тоже, Джексон. Ты мне небезразличен.
На его губах появилась едва заметная тень улыбки.
— Со мной ты чувствуешь эту жизнь.
— Да. А теперь иди и готовь завтрак.
Что ж, подумала Алекса, она тоже не хочет спешить — и пойдет ему навстречу.
Глава 12
После завтрака Джексон оставил Алексу в компании любимого ноутбука и стопки книг и направился к соседям — чуть раньше он заметил их пикап, припаркованный у дома. Нужно было поздороваться, иначе они придут с визитом сами с ящиком овощей с огорода или свежеиспеченным пирогом.
Это могло произойти в самый неподходящий момент, например, когда они с Алексой целовались на кухне посреди полного беспорядка вокруг. Уже удивительно, как это во время завтрака их никто не потревожил.
Ему открыла Лоретта Бейкер — миниатюрная изящная женщина с точеными руками и ногами, чью фигуру не испортил возраст — ей было около шестидесяти лет. Совсем недавно она носила длинные волосы, но сейчас ходила с короткой стрижкой. Увидев Джексона, она просияла, а потом крикнула мужу:
— Дорогой, это маленький Джейк!
Джексон не смог убедить Лоретту, что он уже далеко не мальчик, а взрослый мужчина — ведь она знала его с детства. Много лет подряд его семья и Бейкеры были единственными соседями в округе. Сейчас вокруг их домов появились новые жильцы, но общались две семьи по-прежнему тепло.
Приглашая Джексона войти, Лоретта произнесла:
— Ужасно жарко. Эта планета сходит с ума.
Она провела гостя на кухню и, не спрашивая, налила ему холодного лимонада. К ним присоединился Раймонд, муж Лоретты, который, в отличие от жены, был кругленьким толстячком и казался старше ее — хотя Джексон знал, что они ровесники.
— Когда вы приехали? — поинтересовался он.
— Вчера вечером, — ответил Раймонд. — Мы заметили, что в вашем доме горит свет, и хотели заглянуть сегодня, но…
— Но у тебя, кажется, особая гостья, — перебила его Лоретта.
— Как вы поняли?
— Ты же сегодня катал ее по озеру.
— Ах да.
— Это девочка Латтимор? — спросила Лоретта. — Та, что юрист? Их семья попала в передрягу. Они могут потерять права на нефть, что на их землях. Она тебе говорила?
— Мы здесь, чтобы отдохнуть от дел, — ответил Джексон.
Лоретта кивнула, словно каким-то своим мыслям.
— Она очень красива, прямо как мать. Ты встречал Барбару Латтимор?
Джексон попытался сменить тему.
— Вижу, вы поработали над забором. Выглядит неплохо.
Рэй принялся повествовать о компании, которая сделала ему неплохую скидку, и это дало Джексону время, чтобы перевести дух. Он допил лимонад и принялся ждать, когда старик устанет, а у него появится минутка, чтобы откланяться. Ему не терпелось вернуться к Алексе. Как он будет скучать по ней, когда настанет пора возвращаться! Больше никаких обедов, спонтанных заплывов в озере и поздних вечеринок. А что будет, когда она уедет обратно во Флориду? Чего он ждет? Первый раз в жизни он попросил девушку подождать — стоило ли это делать, когда у них так мало времени? Когда вообще его беспокоило то, что отношения развиваются
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Поединок страсти - Надин Гонсалес, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


