Сандра Мэй - Лукавый ангел
— Ты искал его?
— Да, без всякого толку. Может, и нашел бы, да только эта старая дура приперлась…
— Какая еще дура?
— Соседка Билла. Теща хозяина моей фермы. Она вдовица и потому усиленно подбивала клинья к Биллу. Угощала его своей стряпней, занавески ему подшила… Короче, она заявилась на кухню с кастрюлькой супа и увидела меня, сидящего с глупой рожей над окровавленным трупом.
— Ох, и она решила…
— …Что я его и убил. Да и кто бы не решил! Я ее вполне понимаю. Она заорала, бросила кастрюльку и умчалась к себе. Полагаю, копы уже на месте… ах нет, вот они.
Мимо супермаркета с завыванием промчались две машины с мигалками. Даг проводил их мрачным взглядом.
— Вот и все полицейское управление города Крукстон. Они вряд ли обеспечат твою защиту, поверь мне.
— Я и не собиралась к ним обращаться. В полиции штата кто-то работает на Клиффа. Даг… а ты…
— Надо брать ноги в руки и сматываться.
— Но ведь в конце концов можно доказать, что ты невиновен…
— Не в маленьком городке. Билл здесь чужой, но его дочка — своя. Меня обвинят и осудят, не слишком заботясь о доказательствах. Да и какие там доказательства, если на моем собственном пистолете мои собственные отпечатки, а в Билле — мои собственные пули?
— Даг…
Он аж зубами скрипнул от злости.
Все правильно, солнышко. После смерти Билла единственная твоя надежда — это я. Если меня арестуют, если меня не будет рядом с тобой — тебя ждет очень скорый и очень печальный конец. И еще одно. Я обещал это Биллу. Обещал, что не оставлю тебя и не дам в обиду. Думал, это так… фигура речи. А Билл, старый пень, взял и умер.
Подпустил к себе близко… Но кого? После тридцати лет, проведенных на службе полиции, Билл даже в кругу семьи не садился спиной к окну и не подходил к двери прямо — всегда чуть сбоку, прикрываясь косяком. На то были основания — он много народу переловил и посадил. Почти всех — на месте преступления, но и среди них могли найтись мстители.
Нет, не придумывай, Дагги. Дело не в старых делах Билла. Он вообще только пешка. Ждали, милок, тебя. Не дождались бы — пристрелили Билла из другой пушки и подкинули бы к тебе в «Елочки». Вероятнее всего — уже мертвому. Там-то место безлюдное, найдут не скоро.
И все это потому, что к вам в гости приехала Элис Джексон. Обольщаться не следует — сам Даг для них тоже большого интереса не представляет.
Билл впустил кого-то в дом. Билл отправился варить для гостя кофе. И лицо у Билла было безмятежное…
— Даг, кто его убил? Продажные полицейские?
— Не знаю. Во всяком случае, это был кто-то, кого Билл прекрасно знал. Пригласил его в дом. Не удивился, что тот пришел к задней двери.
— Откуда ты знаешь?
— Ты же видела снег перед домом. Его не трогали со вчерашнего дня, еще с начала снегопада. Значит, этот кто-то должен был знать, как пройти огородами…
— Его убили из-за меня.
— Мы не можем это утверждать.
— Но это самое очевидное объяснение. Господи, ведь убийца… он вышел из дома, пока я слушала музыку…
— И слава богу, что ты ничего не заметила и не наделала глупостей.
— Потому что иначе я была бы уже мертва.
— Ну… да.
Они помолчали, а потом Элис Джексон тихо спросила:
— Что нам теперь делать, Даг?
— Надо залечь на дно и хорошенько все обдумать, пока нас не поймали.
— А… где такое место?
— Есть одно, недалеко от города. Не думаю, что все копы сразу ломанутся туда. Билл возил меня… когда мне было совсем тошно.
— Он был твоим близким другом?
— Скорее наставником. И другом тоже. А еще — хорошим человеком. Очень жалко его дочку и внучат, он их обожал. Собственно, мы едем к тому домику, который он для них и построил.
Озеро было действительно очень красивым. Высоченные сосны обрамляли почти идеальный круг темно-синего цвета — вода в озере не замерзала.
Они не стали заходить в дом — все равно холодно. Просто сидели в машине — Элис перебралась на переднее сиденье.
— Даг, мне кажется… Я должна пойти в полицию и все рассказать. Ну не могут же они все быть на жалованье у Оуэна Клиффа?
— Не знаю. Смотря сколько у него денег. В любом случае ты рискуешь, хотя… это твоя жизнь и твой риск. Правда, на тебя рассчитывает масса людей.
— Каких?
— Тех, кто мечтает, чтобы этот подонок оказался за решеткой. Оуэн Клифф.
— Да, ты прав. Тогда… что же предпринять? Вернемся на ферму?
— Нет. Туда копы отправятся в первую очередь. Дочь Билла знает, что он меня туда пристроил.
— У меня больше нет вариантов. Предлагай ты.
— А и нечего предлагать-то. Здесь, в Миннесоте, у нас шансов нет. Ты не можешь считать себя в безопасности…
— Я в принципе не могу считать себя в безопасности, пока Оуэн Клифф на свободе. Нигде. И потому сделаю то, чего он от меня, скорее всего, не ожидает. Вернусь в Лос-Анджелес.
— Где лучше спрятать лист…
— Что?
— На дереве. А дерево? В лесу. Надо признать, соображаешь ты неплохо.
— Даг Брауни, ты так это сказал, как будто в твоем понимании женщины рождаются вообще без мозгов.
— Этого я не говорил. Просто у тебя несколько иной имидж.
— Тупой блондинки?
— Почему ты нападаешь на меня? Первый раз слышишь, что большинство красивых женщин предпочитают использовать внешние данные, а не собственный интеллект?
— И это тоже еще не означает, что у них его нет. Скорее говорит об обратном.
— Оставим женщин, с твоего позволения. Значит, Лос-Анджелес?
— Да. Ты мог бы проводить меня в аэропорт, а сам заняться своим алиби.
— Да. Это было бы прекрасно, но, увы, самолет для тебя безопасен лишь в том случае, если в аэропорту тебя встретит вооруженная охрана. Думаю, Клифф уже контролирует все списки пассажиров.
— Я не знаю, к кому мне обратиться…
— Я знаю. В отделе защиты свидетелей есть одна барышня…
— Не сомневаюсь.
В ее голосе настолько явственно прозвучала ревность, что Даг изумленно посмотрел на нее, но Элис Джексон уже полностью овладела собой.
— Поскольку теперь я могу полагаться исключительно на тебя, то больше не собираюсь нервничать по поводу полиции. Как ты с ней свяжешься?
— По обычному телефону, полагаю. Самый безопасный способ связи — телефон-автомат.
— Значит, снова в Крукстон?
— Нет. Мы пересечем границу штата и позвоним из Гранд-Форкс. Иначе они перекроют дороги.
— Хорошо. Вперед.
И Элис Джексон откинулась на спинку сиденья.
* * *Гранд-Форкс, штат Северная Дакота
К счастью, Крукстон располагался недалеко от границы штата, так что дороги перекрыть не успели. Даг Брауни был рад, что Элис задремала, ну или сделала вид, что задремала. Лучше ей не видеть, с какой скоростью он гонит машину.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сандра Мэй - Лукавый ангел, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


