`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Китти Лонг - Восход над океаном

Китти Лонг - Восход над океаном

1 ... 13 14 15 16 17 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Значит, я прав, — кивнул он. — Уязвленная гордость, как и было сказано. Но теперь-то, теперь, Рики! Я вернулся, вот он я! Вернулся и пришел к тебе. Что же ты хочешь еще? К чему этот враждебный тон?

«Я вернулся!» Проклятый самовлюбленный дурак. Как будто подарочек с неба свалился. Ни тебе «дорогая, прости, я совершил ужасную ошибку. Я так люблю тебя и так хочу, чтобы мы снова были вместе!» Ни просто «извини». Он сидит здесь с таким видом, словно она должна ноги ему расцеловать за то, что он напросился — да, кстати, именно напросился! — к ней в гости.

— Ты, кажется, приехал не ко мне и не к детям. Ты просто решил выручить немного деньжат от продажи нашего… то есть твоего дома.

— Я в любом случае собирался повидать тебя, — возразил Барт. — И потом, я же не знал, как сложилась твоя жизнь. У тебя мог оказаться новый муж, а могло статься, что ты давно уехала из города.

— Но ты даже не интересовался тем, как я живу. Я что тебе, должна была письмо написать? «Дорогой Барт, у меня все хорошо. Я ращу наших малюток и ничего от тебя не жду и не требую. Наслаждайся жизнью со своей новой молодой супругой». О, это было бы для тебя превосходной индульгенцией!

— А ты что, хотела, чтобы я упал к тебе в ноги со словами: «Дорогая, прости, я совершил ужасную ошибку» и тому подобное?

Алрика с досадой поджала губы. Он, как всегда, попал в точку. Годы совместной жизни не прошли даром — иногда ей казалось, что Барт видит ее насквозь. Но мгновение спустя она уже поражалась глубине его непонимания. Вот она, извечная проблема: мужчины и женщины говорят на разных языках, даже если используют одни и те же слова.

— Ладно, довольно препирательств, — заключила она. — Наверное, ты пришел не для того, чтобы выяснять отношения. Тем более, что скоро четыре года, как у нас нет никаких отношений.

— Да, ты права, — согласился Барт. — Я пришел не за этим.

— Зачем же? — Она спросила это по возможности нейтральным тоном.

Алрике не хотелось ни язвить, ни заискивать. К чему? Но она боялась, что голос ее дрогнет и выдаст всю глубину ее волнения и напряжения. Ведь она не забыла его угроз, но еще не услышала его требований — никаких, кроме того, чтобы напроситься к ней на ужин.

— Да, кстати, ужин! — спохватилась она. — Я же собиралась накормить тебя ужином. Я поставила курицу в духовку, чтобы не остыла.

— Спасибо, я не голоден, — покачал головой Барт. — Боюсь, у меня сейчас кусок в горло не полезет, слишком серьезную тему мы обсуждаем. И мне не хотелось бы, чтобы ты уходила от разговора.

— Я не ухожу от разговора, я просто стараюсь быть гостеприимной, — возразила Алрика. — Но… если уж ты не хочешь есть, тогда вернемся к нашим проблемам. Итак, зачем ты пришел, Барт?

— Чтобы увидеть своих детей.

— Но ты уже видел их сегодня днем, когда они гуляли с няней на берегу.

— Да. Мельком.

— И ты зашел лишь затем, чтобы рассмотреть их вблизи? Ну что ж, Барт, ты их видел. Что дальше?

— Мы с тобой еще не обсудили самого главного, Алрика, — невесело усмехнулся он. — А именно — как мы поступим дальше.

— А что тут обсуждать? — пожала плечами она. — Мы будем жить, как жили, а ты можешь к нам приезжать, когда у тебя выдастся свободная минута. Я думаю, что это будет не слишком часто — кажется, ты уже не очень интересуешься делами «Паруса», раз столько лет не появлялся в Сентсайде. Надо полагать, у тебя бизнес в Бостоне?

— Да, у меня бизнес в Бостоне. Но мы вроде как не о моем бизнесе собирались говорить? Я очень признателен тебе за разрешение иногда видеться с детьми. — Барт опять усмехнулся, но на этот раз усмешка не предвещала ничего хорошего.

— Всегда пожалуйста, — ответила она. — Но мне кажется, ты чем-то недоволен?

— Я недоволен? Дорогая, мне кажется, ты не вполне понимаешь, о чем идет речь! — Он посмотрел на нее в упор, и от этого взгляда Алрике стало не по себе.

— Я пойму тебя, если ты будешь говорить прямо, а не ходить вокруг да около, — раздраженно заявила она. — Я целый день пытаюсь понять, что тебе от нас надо, и пока ты ничем не выдал своих намерений.

— Ну что ж, я поясню. — Барт уселся на диван и закинул ногу на ногу.

Он чувствовал себя хозяином положения, и от этого по спине Алрики побежали мурашки. Неужели он все-таки решил отнять у нее детей? Никто в мире не имеет права разлучить ее с Томми и Сэмми!

Барт насладился эффектной паузой и объявил:

— Я завтра же позвоню в свою бостонскую фирму и предупрежу, что задержусь в Сентсайде!

— И что дальше? Какое это имеет отношение ко мне и детям? — пожала плечами Алрика.

— Потому что в свете новых для меня обстоятельств я пока должен быть здесь. А потом, может быть, и вернусь в Бостон… Но только вместе с детьми.

Алрика стояла как громом пораженная.

— Как это — вместе с детьми? — повторила она упавшим голосом. — Почему — вместе с детьми?

— Но ведь это мои дети, — терпеливо, как умалишенной, объяснил Барт. — И я добьюсь права общаться с ними, сколько захочу, — или с твоего согласия, или через суд, или другим путем. А ведь ты понимаешь, что это в моих силах. Я прекрасно осведомлен обо всех твоих проблемах и проблемах твоих родителей. Я могу вас озолотить — а могу разорить. И если ты останешься без единого цента, то судья отдаст мальчиков мне, потому что ты будешь неспособна их содержать.

— Знаешь, я почти поверила в твои добрые намерения, Барт! — выкрикнула Алрика. Ее распирала злость от сознания собственного бессилия. — Но теперь…

— Что — «теперь»? — тихо спросил он. — Как ты можешь мне помешать?

Никак, подумала она. Барт Элдридж — богатый и сильный, а она — слабая женщина, у которой сегодня угнали самую доходную технику в ее небольшом бизнесе. И действовать она может только с помощью интуиции и дипломатии.

— У меня нет цели тебе помешать, Барт, — по возможности мягко возразила она, собрав в кулак всю свою волю, чтобы не наброситься на него и не исцарапать красивое и когда-то любимое лицо. — Я просто не могу допустить, чтобы ты разрушил нашу жизнь.

— Почему ты считаешь, что я непременно разрушу вашу жизнь? — нахмурился Барт. — Подумай о мальчиках. Разве не будет лучше, если они будут жить в нормальных условиях, полноценно питаться, не нуждаться ни в чем, а потом получат хорошее образование…

— Я и так даю им все, — ответила Алрика. — Мы не голодаем и живем, как ты видишь, не в картонной коробке. — Она красноречиво обвела рукой комнату. — Хочешь, поднимемся в детскую, ты увидишь, что у них есть все необходимое. И кроватки, и игрушки, и книжки…

— Поднимусь туда с удовольствием, но сначала мы должны закончить разговор, — покачал головой Барт.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 ... 41 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Китти Лонг - Восход над океаном, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)