Китти Лонг - Восход над океаном
Алрика, чье сердце уже было готово растаять, насторожилась. Если бы Бартон сказал: «Проведи я все это время с вами»… Это была его ошибка.
Он списал меня со счетов, с горечью подумала она. Я для него — ничто, бесплатное приложение к его наследникам. С тем же успехом он мог спросить няньку: «Как сегодня вел себя мой ребеночек? Не капризничал? Не кашлял?».
И все его обаяние, все его страстные взгляды, призванные пробудить в ней чувственность и воспоминания о былой страсти — только оружие, способ склонить ее на свою сторону и добиться желаемого.
Ну нет! Она не попадет в руки этого умелого манипулятора, она не из таких! Он может сколько угодно пытаться играть ее чувствами… К тому же он, наверное, уже знает — ему донесли, что с момента их расставания ни один мужчина не касался ее жадного до ласки тела. Алрика не настолько примитивна, чтобы позволить какому-то пижону ифать на ее основном инстинкте! Даже если этот пижон — отец ее детей.
— Ты действительно многое пропустил, Бартон, — холодно сказала она. — Но, боюсь, это невосполнимо. Останься ты со мной — и мы вместе делили бы радости и хлопоты. Но теперь поздно говорить об этом. В двух словах не расскажешь, как мы жили без тебя… Да и незачем.
— Но теперь я вернулся, и я готов поддержать вас, — попытался пойти на мировую Барт.
— Мне действительно нужна была тогда твоя поддержка, Бартон Элдридж. Не скрою. Но теперь — извини… У нас своя жизнь. Она сложилась так, как сложилась, и в ней нет места посторонним.
Она повернулась к окну и стала смотреть на золотую от закатных лучей бухту и белый теплоход вдали, пытаясь успокоиться. Но даже вид плещущихся волн, который всегда успокаивал Алрику, теперь не помогал — ее била дрожь гнева и обиды.
— Посторонним… — Барт скрипнул зубами. Чувствовалось, что стрелы Алрики попали в цель и его больно резануло это слово, но он решил взять себя в руки и проглотить услышанное.
— Слушай, Рики, давай не будем ссориться. Потакать своим обидам неуместно, когда речь идет о детях.
Слова, слова… Красивые и громкие слова. «Ради детей», «во имя наших сыновей»… Так говорят демагоги, которые хотят добиться своего и не находят лучших аргументов.
Она подхватила со столика опустевший стакан Барта и снова вышла в кухню, на этот раз решив приготовить две порции спиртного. Алрика чувствовала, что ее нервы на пределе и она вот-вот сорвется.
Она не испытывала угрызений совести по поводу того, что не сообщила ему о своей беременности. Он сам во всем виноват. И никто не мог предположить, что три с лишним года спустя его вдруг взволнует судьба двойного плода их давно забытой любви. Забытой им. Она-то помнила о нем и днем, и ночью.
Барт спросил, как росли дети. Что она могла ответить ему? Что ей пришлось искать кормилицу, потому что в ее груди пропало молоко в тот самый день, когда она узнала о его свадьбе?
Эту новость принесла соседка, жившая через пару десятков метров от ее домика на берегу, добрая душа. Она перегнулась через забор и заглянула во двор, где сидела с книжкой Алрика, покачивая коляску с близнецами.
— Слыхала? — почти торжествующе спросила дородная миссис Пустер, утвердив на ограде свой впечатляющих размеров бюст. — Твой-то…
— Вы о ком? — безразлично поморгала Алрика, с неохотой отрываясь от книжки.
— Мистер Элдридж женится на какой-то миллионерше. Вон, в газете пишут! — Миссис Пустер протянула Алрике смятый газетный листок, в который, судя по всему, перед этим заворачивали покупки.
Алрика машинально подошла и взяла газету. Да, действительно, там сообщалось о свадьбе Бартона Элдриджа и некой Элис Офейлер, и даже прилагалась фотография: сияющий Барт под руку с тощей кикиморой, сгибающейся под тяжестью драгоценностей.
— Ну и что, — деланно пожала плечами Алрика, возвращая газету миссис Пустер, готовой перепрыгнуть через забор от любопытства. Как же! Ей предстоит еще рассказать всем в округе, как Алрика Робинс реагировала на известие о женитьбе бывшего мужа. — Мне больше нет до него никакого дела, для меня этот человек давно не существует.
Она взяла коляску и укатила ее в дом, подальше от любопытных взглядов. Уложила детей спать и только после этого заперлась у себя в спальне, упала на кровать и разрыдалась.
А ведь она ждала его до последнего! Каждую минуту ей мерещилось, что вот-вот откроется дверь и Барт вернется. Она даже кровать выбрала помягче и пошире — на случай, если он захочет снова приласкать свою когда-то любимую жену. А потом жалела об этом. Алрике было так одиноко на этой двуспальной кровати!
Если бы Барт знал, как она ждет его, как он нужен ей, как ей плохо и тошно без Него! Но нет. Ей не хотелось тешить его тупое мужское самолюбие.
Стоило ли ему знать, как она одинока и напугана… Еще бы — она до самых родов не могла поверить, что ей придется растить ребенка одной. А когда врач с доброй улыбкой на лице сообщил Алрике, что она станет матерью сразу двоих малышей, неизвестно, что она испытала в большей мере — радость или страх. Скорее, последнее.
Родители, узнав о том, что случилось, неодобрительно покачали головами. Они не сказали этого, но она ясно читала на их лицах: «Ох, дочка, ведь мы тебя предупреждали»… Они, конечно, предложили ей свою помощь.
— Продавай дом и бизнес, перебирайся к нам в Сен-Круз, — предложила мама. — Хоть будет кому присмотреть за дитем.
Но Алрика решила этого не делать. Во-первых, в Сентсайде она сможет себя худо-бедно обеспечить, наняв помощника на станции на время родов и няню — после. А чем она займется у тети Телмы — оставалось под вопросом.
К тому же она прекрасно понимала, что такое незаконнорожденные дети в маленьких городках. Она — женщина современная, ей плевать на пересуды. Но родители у нее — старой закалки, для них растить детей без мужа — это позор семьи. Она не хотела принимать такую жертву.
ГЛАВА 4
Алрика спохватилась, что слишком долго мешает в шейкере коктейли, разлила их по бокалам и вернулась в комнату. Барт расхаживал из угла в угол, заложив руки за спину, и о чем-то напряженно размышлял.
— Ты сомневалась, что я вернусь, да? — неожиданно спросил он. — В смысле — вернусь ли, если узнаю о твоей беременности. Тебе хотелось сохранить лицо, и ты из гордости ничего мне не сказала? Или ты просто захотела отомстить мне за уход?
— Думай, как хочешь, Барт. — Ресницы ее обиженно дрогнули. — Если бы ты меня и правда любил, ты бы знал меня получше. Мне не пришлось бы теперь объяснять тебе элементарных вещей.
— Значит, я прав, — кивнул он. — Уязвленная гордость, как и было сказано. Но теперь-то, теперь, Рики! Я вернулся, вот он я! Вернулся и пришел к тебе. Что же ты хочешь еще? К чему этот враждебный тон?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Китти Лонг - Восход над океаном, относящееся к жанру Короткие любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


